< Псалми 49 >
1 Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
Ho an’ ny mpiventy hira. Nataon’ ny Koraïta. Salamo. Mandrenesa izao, ry firenena rehetra; mihainoa, ry mponina rehetra amin’ izao tontolo izao:
2 Простаци и господо, богати и сиромаси.
Na ny ambany, na ny ambony, na ny manan-karena, na ny malahelo.
3 Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
Ny vavako hiteny fahendrena; ary ny fieritreretan’ ny foko dia fahalalana.
4 Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
Hanongilana ny sofiko hihaino oha-teny aho, ary hanonona teny saro-pantarina ampiarahiko amin-dokanga.
5 Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
Nahoana no hatahotra amin’ ny andro fahoriana aho, nony manodidina ahy ny haratsian’ ny mpamingana ahy,
6 Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
Dia izay matoky ny hareny, Sy mirehareha amin’ ny haben’ ny fananany?
7 Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
Tsy misy mahavotra ny rahalahiny akory, na mahazo manome an’ Andriamanitra izay avony,
8 Велик је откуп за душу, и неће бити никад
(Fa sarotra avotra ny ainy ka tsy azo atao mandrakizay),
9 Да ко довека живи, и не види гроба.
Mba ho velona mandrakizay izy, ka tsy ho latsaka ao amin’ ny lavaka.
10 Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
Fa hita fa maty ihany ny olon-kendry; ary ny adala sy ny ketrina samy levona, ka mamela ny fananany ho an’ ny hafa.
11 Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
Araka ny heviny dia ataony fa ho mandrakizay ny tranony, ary ny fonenany hahatratra ny taranaka fara mandimby; araka ny anarany no anononany ny taniny.
12 Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
Nefa na dia manana voninahitra aza ny olona, dia tsy maharitra izy; tahaka ny biby izay samy tsy maintsy ho faty izy.
13 Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
Izany no falehan’ ny olona adala; ary ny taranany mandimby azy mankasitraka ny teniny. (Sela)
14 Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol )
Tahaka ny fanangona ondry no fanangona azy any amin’ ny fiainan-tsi-hita; ny fahafatesana no mpiandry azy; ary hanapaka azy ny mahitsy nony maraina; ary ny bikany ho levona any amin’ ny fiainan-tsi-hita, ka tsy hisy fonenany. (Sheol )
15 Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol )
Fa Andriamanitra kosa hamonjy ny aiko amin’ ny herin’ ny fiainan-tsi-hita, Satria handray ahy Izy. (Sela) (Sheol )
16 Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
Aza matahotra ianao, raha misy olona tonga manan-karena, ka mitombo ny voninahitry ny tranony;
17 Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
Fa tsy hitondra na inona na inona izy, raha maty; tsy mba hidina hanaraka azy ny voninahiny.
18 Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
Na dia miarahaba tena aza izy, raha mbola velona ― Fa hidera anao ny olona, raha manisy soa ny tenanao ianao ―
19 Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
Dia hankany amin’ ny razany izy, tsy hahita ny mazava intsony mandrakizay ireny.
20 Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.
Izay olona manana voninahitra, nefa tsy manan-tsaina, dia tahaka ny biby izay samy tsy maintsy ho faty.