< Псалми 49 >
1 Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
[For the Chief Musician. A Psalm by the sons of Korah.] Hear this, all you peoples. Listen, all you inhabitants of the world,
2 Простаци и господо, богати и сиромаси.
both low and high, rich and poor together.
3 Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
My mouth will speak words of wisdom. My heart shall utter understanding.
4 Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
I will incline my ear to a proverb. I will open my riddle on the harp.
5 Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of those who deceive me surrounds me?
6 Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
They trust in their wealth, and boast in the multitude of their riches.
7 Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
Truly these cannot redeem a person, nor give to God a ransom for him.
8 Велик је откуп за душу, и неће бити никад
For the redemption of their life is costly, no payment is ever enough,
9 Да ко довека живи, и не види гроба.
that he should live on forever, that he should not see corruption.
10 Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
For he sees that wise men die; likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others.
11 Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
Their tombs are their homes forever, and their dwelling places to all generations. They name their lands after themselves.
12 Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
13 Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
This is the destiny of those who are foolish, and of those who approve their sayings. (Selah)
14 Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol )
They are appointed as a flock for Sheol. Death shall be their shepherd. The upright shall have dominion over them in the morning. Their beauty shall decay in Sheol, far from their mansion. (Sheol )
15 Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol )
But God will redeem my soul from the power of Sheol, for he will receive me. (Selah) (Sheol )
16 Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
Do not be afraid when a man is made rich, when the glory of his house is increased.
17 Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
For when he dies he shall carry nothing away. His glory shall not descend after him.
18 Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
Though while he lived he blessed his soul—and men praise you when you do well for yourself—
19 Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
he shall go to the generation of his fathers. They shall never see the light.
20 Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.
A man who has riches without understanding, is like the animals that perish.