< Псалми 49 >
1 Слушајте ово сви народи, пазите сви који живите по васиљени,
Een psalm, voor den opperzangmeester, onder de kinderen van Korach. Hoort dit, alle gij volken! neemt ter ore, alle inwoners der wereld,
2 Простаци и господо, богати и сиромаси.
Zowel slechten als aanzienlijken, te zamen rijk en arm!
3 Уста ће моја казати премудрост, и срце моје рећи ће разум.
Mijn mond zal enkel wijsheid spreken, en de overdenking mijns harten zal vol verstand zijn.
4 Пригнућу ухо своје к причи, уз гусле ћу отворити загонетку своју.
Ik zal mijn oor neigen tot een spreuk; ik zal mijn verborgene rede openen op de harp.
5 Чега да се бојим у зле дане, кад ме злоба мојих непријатеља опколи?
Waarom zou ik vrezen in kwade dagen, als de ongerechtigen, die op de hielen zijn, mij omringen?
6 Који се уздате у силу своју, и хвалите се великим богатством својим!
Aangaande degenen, die op hun goed vertrouwen; en op de veelheid huns rijkdoms roemen;
7 Човек неће никако брата ослободити, неће дати Богу откуп за њ.
Niemand van hen zal zijn broeder immermeer kunnen verlossen; hij zal Gode zijn rantsoen niet kunnen geven;
8 Велик је откуп за душу, и неће бити никад
(Want de verlossing hunner ziel is te kostelijk, en zal in eeuwigheid ophouden);
9 Да ко довека живи, и не види гроба.
Dat hij ook voortaan geduriglijk zou leven, en de verderving niet zien.
10 Сви виде где умиру као и незналица и безумник што гину, и остављају другима имање своје.
Want hij ziet, dat de wijzen sterven, dat te zamen een dwaas en een onvernuftige omkomen, en hun goed anderen nalaten.
11 Они мисле да ће куће њихове трајати довека, и станови њихови од колена на колено; именима својим зову земље;
Hun binnenste gedachte is, dat hun huizen zullen zijn in eeuwigheid, hun woningen van geslacht tot geslacht; zij noemen de landen naar hun namen.
12 Али човек у части неће дуго остати, изједначиће се са стоком, коју кољу.
De mens nochtans, die in waarde is, blijft niet; hij wordt gelijk als de beesten, die vergaan.
13 Овај им се пут чини пробитачан, и који за њима иду, хвале мисли њихове;
Deze hun weg is een dwaasheid van hen; nochtans hebben hun nakomelingen een welbehagen in hun woorden. (Sela)
14 Али ће их као овце затворити у пакао, смрт ће им бити пастир; и ујутру ходиће по њима праведници, и облик њихов збрисаће пакао раставивши их с насељем. (Sheol )
Men zet hen als schapen in het graf, de dood zal hen afweiden; en de oprechten zullen over hen heersen in dien morgenstond; en het graf zal hun gedaante verslijten, elk uit zijn woning. (Sheol )
15 Али ће Бог душу моју избавити из руку паклених; јер ме Он прима. (Sheol )
Maar God zal mijn ziel van het geweld des grafs verlossen, want Hij zal mij opnemen. (Sela) (Sheol )
16 Не бој се кад се ко богати; кад расте слава дома његовог.
Vrees niet, wanneer een man rijk wordt, wanneer de eer van zijn huis groot wordt;
17 Јер кад умре, неће ништа понети, нити ће поћи за њим слава његова.
Want hij zal in zijn sterven niet met al medenemen, zijn eer zal hem niet nadalen.
18 Јер душу његову благосиљају за живота његовог, и славе тебе, што угађаш себи.
Hoewel hij zijn ziel in zijn leven zegent, en zij u loven, omdat gij uzelven goed doet;
19 Али ће он отићи у стан отаца својих, где света никад не виде.
Zo zal zij toch komen tot het geslacht harer vaderen; tot in eeuwigheid zullen zij het licht niet zien.
20 Човек у части, ако није разуман, изједначиће се са стоком, коју кољу.
De mens, die in waarde is, en geen verstand heeft, wordt gelijk als de beesten, die vergaan.