< Псалми 45 >
1 Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
Para o músico chefe. Ajustado para “Os Lírios”. Uma contemplação dos filhos de Corá. Uma canção de casamento. Meu coração transborda com um tema nobre. Eu recito meus versos para o rei. Minha língua é como a caneta de um escritor habilidoso.
2 Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
Você é o mais excelente dos filhos dos homens. A graça ungiu seus lábios, portanto, Deus o abençoou para sempre.
3 Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
Strap sua espada na coxa, ó poderoso, em seu esplendor e em sua majestade.
4 И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
Em sua majestosa cavalgada vitoriosa, em nome da verdade, humildade e retidão. Deixe que sua mão direita exiba fatos fantásticos.
5 Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
Suas setas são afiadas. As nações caem debaixo de você, com flechas no coração dos inimigos do rei.
6 Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
Seu trono, Deus, é para todo o sempre. Um cetro de equidade é o cetro de seu reino.
7 Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
Você amou a retidão, e odiou a maldade. Portanto, Deus, vosso Deus, vos ungiu com o óleo da alegria acima de vossos semelhantes.
8 Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
All suas roupas cheiram a mirra, aloés e cássia. Fora dos palácios de marfim, os instrumentos de corda o deixaram feliz. As filhas do
9 Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
Kings estão entre suas honoráveis mulheres. À sua direita, a rainha está em ouro de Ophir.
10 Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
Listen, filha, considere, e vire seu ouvido. Esqueça seu próprio povo, e também a casa de seu pai.
11 И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
Assim, o rei desejará sua beleza, honrá-lo, pois ele é seu senhor.
12 Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
A filha de Tyre vem com um presente. Os ricos entre o povo suplicam seu favor.
13 Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
A princesa lá dentro é toda gloriosa. Suas roupas estão entrelaçadas com ouro.
14 У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
She será levado ao rei em trabalhos bordados. As virgens, suas companheiras que a seguem, serão trazidas até você.
15 Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
Com alegria e regozijo, eles serão conduzidos. Eles devem entrar no palácio do rei.
16 Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
Seus filhos tomarão o lugar de seus pais. Você fará deles príncipes em toda a terra.
17 Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.
Vou fazer com que seu nome seja lembrado em todas as gerações. Portanto, os povos lhe agradecerão para todo o sempre.