< Псалми 45 >
1 Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
MONGIONG i kin wiada kaul kaselel apot; i pan kaule ki duen Nanmarki amen, lo i rasong pensil en sauninting koiok amen.
2 Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
Komui ta me kaselel sang aramas karos; meid kaselel silang omui; i me Kot kapai kin komui ta kokolata.
3 Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
Pira wong omui kodlas ni longelong omui, komui ol komad, o kapwata kin komui!
4 И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
Komui en pwaida ni omui kapwat. Kom kotiwei, pwen sauasa me melel, o me luet akan, pwen kolekol ong ir me pung. Lim omui maun ap pan wia dodok kapuriamui.
5 Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
Kanangan omui kasik katieu me kong — wei kan kin lodi ong komui —; re kin lel ong nan mongiong en imwintiti en nanmarki.
6 Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
Maing Kot, mol omui pan duedueta kokolata; o sokon en wei omui me sokon en pung apot.
7 Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
Kom kin pok ong me pung ap tataki tiak sued; i me Kot, omui Kot, keie kin komui le en kaperen mon omui warok kan.
8 Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
Omui likau kan kin pomauki mire, aloe, o kasia ni omui pedoi sang tanpas omui im elpenpain, komui kin polauleki kaul o arp.
9 Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
Sapwilim en Nanmarki seripein ko mi nan pung en toun tanpas omui; li Nanmarki a kotikot ni pali maun omui kapwateki kold en opir.
10 Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
Nai seripein koe rong, o kilang, o kapaikedi salong om, o monokela sap om o sau om akan.
11 И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
Nanmarki ap pan peren kida mom om kaselel; pwe i om Kaun, a koe en kaudoki ong i.
12 Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
Nain Tirus, me kapwapa re’rail pan wado kisakis; o ngidingid re om.
13 Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
Sapwilim en Nanmarki seripein, me mi lole, meid kaselel ni mongiong i, a kapwateki likau kold.
14 У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
A pan pakaluala ren Nanmarki ni a likau lingan o a warok peinekap akan, me idauen i, kompoke pa, pan kalua dong komui.
15 Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
Re pan kalua irail ki peren o ngisingis, o re kin pedelong ong nan tanpas en Nanmarki.
16 Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
Noumui manakap akan pan wiliandi sam omui kan; i me kom pan kasapwiladang saupeidi en sap akan karos.
17 Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.
I pan tamanda mar omui ni di kan karos; i me wei kan karos pan kapinga komui kokolata.