< Псалми 45 >
1 Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
[For the Chief Musician. Set to "The Lilies." A contemplation by the sons of Korah. A wedding song.] My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
2 Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
You are the most handsome of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
3 Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
Gird your sword on your thigh, mighty one: your splendor and your majesty.
4 И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
In your majesty ride on victoriously on behalf of truth, humility, and righteousness. Let your right hand display awesome deeds.
5 Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
Your arrows are sharp. The nations fall under you, with arrows in the heart of the king's enemies.
6 Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
Your throne, God, is forever and ever. A scepter of equity is the scepter of your kingdom.
7 Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
You have loved righteousness, and hated wickedness. Therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions.
8 Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
All your garments smell like myrrh and aloes and cassia. Out of ivory palaces stringed instruments have made you glad.
9 Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
Kings' daughters are among your honorable women. At your right hand the queen stands in gold of Ophir.
10 Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father's house.
11 И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
12 Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
The daughter of Tyre comes with a gift. The rich among the people will seek your favor.
13 Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
The princess inside is all glorious. Her clothing is interwoven with gold.
14 У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
15 Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
With gladness and rejoicing they shall be led. They shall enter into the king's palace.
16 Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
Your sons will take the place of your fathers. You shall make them princes in all the earth.
17 Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.
I will make your name to be remembered in all generations. Therefore the peoples shall give you thanks forever and ever.