< Псалми 45 >
1 Тече из срца мог реч добра; рекох: Дело је моје за цара; језик је мој трска хитрог писара.
To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; — a song of the Beloved. My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
2 Ти си најлепши између синова људских, благодат тече из уста твојих, јер те је благословио Бог довека.
Thou art fairer than the sons of men; grace is poured into thy lips: therefore God hath blessed thee for ever.
3 Припаши, јуначе, уз бедро своје мач свој, част своју и красоту своју.
Gird thy sword upon [thy] thigh, O mighty one, [in] thy majesty and thy splendour;
4 И тако окићен похитај, седи на кола за истину и кротку правду, и десница ће твоја показати чудеса.
And [in] thy splendour ride prosperously, because of truth and meekness [and] righteousness: and thy right hand shall teach thee terrible things.
5 Оштре су стреле твоје; народи ће пасти под власт твоју; прострелиће срца непријатеља царевих.
Thine arrows are sharp — peoples fall under thee — in the heart of the king's enemies.
6 Престо је Твој, Боже, вечан и непоколебљив; скиптар је царства Твог скиптар правице.
Thy throne, O God, is for ever and ever; a sceptre of uprightness is the sceptre of thy kingdom:
7 Љубиш правду и мрзиш на безакоње; тога ради помаза те, Боже, Бог Твој уљем радости више него другове Твоје.
Thou hast loved righteousness, and hated wickedness; therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy companions.
8 Све хаљине твоје миришу смирном, алојом и касијом. Који живе у дворима од минијске слонове кости, они те веселе.
Myrrh and aloes, cassia, are all thy garments; out of ivory palaces stringed instruments have made thee glad.
9 Царске кћери дворе те; с десне ти стране стоји царица у офирском злату.
Kings' daughters are among thine honourable women; upon thy right hand doth stand the queen in gold of Ophir.
10 Чуј, кћери, погледај и обрати к мени ухо своје, заборави народ свој и дом оца свог.
Hearken, daughter, and see, and incline thine ear; and forget thine own people and thy father's house:
11 И цару ће омилети лепота твоја; јер је Он Господ твој, и Њему се поклони.
And the king will desire thy beauty; for he is thy Lord, and worship thou him.
12 Кћи Тирова доћи ће с даровима, најбогатији у народу тебе ће молити.
And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
13 Сва је украшена кћи царева изнутра, хаљина јој је златом искићена.
All glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:
14 У везеној хаљини воде је к цару; за њом воде к теби девојке, друге њене.
She shall be brought unto the king in raiment of embroidery; the virgins behind her, her companions, shall be brought in unto thee:
15 Воде их весело и радосно, улазе у двор царев.
With joy and gladness shall they be brought; they shall enter into the king's palace.
16 Место отаца твојих биће синови твоји, поставићеш их кнезовима по свој земљи.
Instead of thy fathers shall be thy sons; princes shalt thou make them in all the earth.
17 Учинићу да се не заборавља име твоје од колена на колено; потом ће те славити народи ва век века.
I will make thy name to be remembered throughout all generations; therefore shall the peoples praise thee for ever and ever.