< Псалми 44 >

1 Боже, својим ушима слушасмо, оци нам наши приповедаше дело које си учинио у њихово време, у старо време.
Ki te tino kaiwhakatangi, ma nga tama a Koraha. He Makiri. E te Atua, kua rongo o matou taringa, kua korerotia ki a matou e o matou matua, nga mahi i mahia e koe i o ratou ra, i nga ra o mua.
2 Руком својом изгнао си народе, а њих посадио; искоренио си племена, а њих намножио.
Nau nga tauiwi i pana ki tou ringa, nau ratou i whakato: nau nga iwi i whiu, a whakamararatia ana ratou.
3 Јер не задобише земље својим мачем, нити им мишица њихова поможе, него Твоја десница и Твоја мишица, и светлост лица Твог, јер Ти беху омилели.
Ehara hoki i te mea, na ta ratou hoari i whiwhi ai ratou ki te whenua, ehara to ratou takakau i te mea i ora ai ratou: engari na tou matau, na tou takakau hoki, na te marama ano o tou mata, he pai hoki nou ki a ratou.
4 Боже, царе мој, Ти си онај исти, пошљи помоћ Јакову!
E te Atua, ko koe toku Kingi: whakahaua he whakaora mo Hakapa.
5 С Тобом ћемо избости непријатеље своје, и с именом Твојим изгазићемо оне који устају на нас.
Mau ka turaki ai matou i o matou hoariri; ma tou ingoa ka takahia ai e matou te hunga e whakatika ana ki a matou.
6 Јер се не уздам у лук свој, нити ће ми мач мој помоћи.
E kore hoki ahau e whakawhirinaki ki taku kopere: e kore ano taku hoari e whakaora i ahau.
7 Него ћеш нас Ти избавити од непријатеља наших, и ненавиднике наше посрамићеш.
Nau hoki matou i ora ai i o matou hoariri: nau ano i whakama ai te hunga i kino ki a matou.
8 Богом ћемо се хвалити сваки дан, и име Твоје славићемо довека.
Ko te Atua ta matou e whakamanamana ai i te roa o te ra: ka whakamoemiti ano matou ki tou ingoa ake ake. (Hera)
9 Али сад си нас повргао и посрамио, и не идеш с војском нашом.
Otira kua panga nei matou e koe, kua meinga kia whakama: kahore hoki koe kia haere tahi me a matou taua.
10 Обраћаш нас те бежимо испред непријатеља, и непријатељи нас наши харају.
Kua meinga matou kia hoki whakamuri mai i te hoariri; kei te pahua ano i etahi ma ratou te hunga e kino ana ki a matou.
11 Дао си нас као овце да нас једу, и по народима расејао си нас.
Kua hoatu matou e koe, ano he hipi e kainga ana: kua marara ki roto ki nga tauiwi.
12 У бесцење си продао народ свој, и ниси му подигао цене.
E hokona ana e koe tau iwi, a hore he utu: kahore hoki koe e whiwhi rawa i te utu mo ratou.
13 Дао си нас на подсмех суседима нашим, да нам се ругају и срамоте нас који живе око нас.
E meinga ana matou e koe hei tawainga ma o matou hoa kainga; hei whakahaweatanga, hei whakakatanga mai ma te hunga i tetahi taha, i tetahi taha o matou.
14 Начинио си од нас причу у народа, гледајући нас машу главом туђинци.
E meinga ana matou e koe hei whakatauki ma nga tauiwi; hei rurutanga matenga ma nga iwi.
15 Сваки је дан срамота моја преда мном, и стид је попао лице моје.
Kei mua tonu i ahau toku whakama; kua taupokina ahau e te pawera o toku mata;
16 Од речи подсмевачевих и ругачевих, и од погледа непријатељевих и осветљивчевих.
I te reo o te kaitawai, o te kaikohukohu; i te hoariri, i te kairapu utu.
17 Све ово снађе нас; али не заборависмо Тебе, нити преступисмо завет Твој.
Kua pa katoa tenei ki a matou; heoi kahore matou i wareware ki a koe, kihai ano i teka ki tau kawenata.
18 Не одступи натраг срце наше, и стопе наше не зађоше с пута Твог.
Kahore to matou ngakau i tahuri whakamuri; kihai ano o matou hikoinga i peka ke i tau ara;
19 Кад си нас био у земљи змајевској, и покривао нас сеном смртним,
I maru ai matou i a koe i te wahi o nga tarakona; a taupoki rawa ki te atarangi o te mate.
20 Онда да бејасмо заборавили име Бога свог и подигли руке своје к Богу туђем,
Mehemea kua wareware matou ki te ingoa o to matou Atua, kua totoro ranei o matou ringa ki te atua ke;
21 Не би ли Бог изнашао то? Јер Он зна тајне у срцу.
E kore ranei tenei e ata tirohia e te Atua? E matau ana hoki ia ki nga mea ngaro o te ngakau.
22 А убијају нас за Тебе сваки дан; с нама поступају као с овцама кланицама.
Mou nei hoki matou i patua ai i te ra roa nei: kiia iho matou he hipi e patua ana.
23 Устани, што спаваш, Господе! Пробуди се, немој одбацити засвагда.
E ara, he aha koe ka moe ai, e te Ariki? Whakatika, kaua matou e panga tonutia.
24 Зашто кријеш лице своје? Заборављаш невољу и муку нашу?
He aha koe ka huna ai i tou mata? ka wareware ai ki to matou mamae, ki to matou tukinotanga?
25 Душа наша паде у прах, тело је наше бачено на земљу.
Kua piko nei hoki to matou wairua ki raro ki te puehu; piri rawa to matou kopu ki te whenua.
26 Устани, помоћи наша, и избави нас ради милости своје.
E ara, hei awhina i a matou; kia mahara ki tou aroha, a hokona matou.

< Псалми 44 >