< Псалми 44 >
1 Боже, својим ушима слушасмо, оци нам наши приповедаше дело које си учинио у њихово време, у старо време.
Abụ Ọma nke dịrị onyeisi abụ. Abụ maskil nke ụmụ Kora. O Chineke, anyị anụla; nna anyị ha agwakwala anyị ihe ndị i mere nʼoge ha, nʼoge gara aga.
2 Руком својом изгнао си народе, а њих посадио; искоренио си племена, а њих намножио.
I ji aka gị chụpụ ndị mba ọzọ, ma kụnye nna nna anyị ha dịka osisi. I gwepịara ndị ahụ ma mee ka ndị nna anyị na-eto na-awasa.
3 Јер не задобише земље својим мачем, нити им мишица њихова поможе, него Твоја десница и Твоја мишица, и светлост лица Твог, јер Ти беху омилели.
Ọ bụghị site na mma agha ha ka ha ji merie nweta ala a, ha emerighị site nʼike nke aka ha; ọ bụ aka nri gị, aka gị, na ìhè nke ihu gị nyere ha mmeri, nʼihi na ị hụrụ ha nʼanya.
4 Боже, царе мој, Ти си онај исти, пошљи помоћ Јакову!
Ị bụ eze m na Chineke m, onye na-ekpebi na Jekọb aghaghị inwe mmeri.
5 С Тобом ћемо избости непријатеље своје, и с именом Твојим изгазићемо оне који устају на нас.
Nʼihi ọ bụ naanị site nʼike gị, ya na aha gị, ka anyị ji zọda ndị iro anyị nʼokpuru ụkwụ anyị.
6 Јер се не уздам у лук свој, нити ће ми мач мој помоћи.
Atụkwasịghị m obi m nʼụta m, mma agha m anaghị enye m mmeri;
7 Него ћеш нас Ти избавити од непријатеља наших, и ненавиднике наше посрамићеш.
ma i na-enye anyị mmeri nʼebe ndị iro anyị nọ, ị na-eme ka ihere mee ndị na-eguzogide anyị.
8 Богом ћемо се хвалити сваки дан, и име Твоје славићемо довека.
Nʼime Chineke ka ịnya isi anyị dị ogologo ụbọchị niile, anyị ga-eto aha gị ruo mgbe ebighị ebi. (Sela)
9 Али сад си нас повргао и посрамио, и не идеш с војском нашом.
Ma ugbu a, ị jụla anyị ma weda anyị nʼala; ị naghị esokwa ndị agha anyị apụ ọzọ.
10 Обраћаш нас те бежимо испред непријатеља, и непријатељи нас наши харају.
I mere ka anyị site nʼihu ndị iro anyị gbalaga, i meela ka ndị na-emegide anyị were aka ike napụ anyị ihe bụ nke anyị.
11 Дао си нас као овце да нас једу, и по народима расејао си нас.
Ị gbakụtara anyị azụ ka e ripịa anyị dịka atụrụ, ma chụsasịa anyị nʼetiti mba niile.
12 У бесцење си продао народ свој, и ниси му подигао цене.
I rere ndị gị ọnụ ala, ihe i retara ha abaghị uru nye gị.
13 Дао си нас на подсмех суседима нашим, да нам се ругају и срамоте нас који живе око нас.
I meela ka anyị bụrụ nkọcha nye ndị agbataobi anyị, anyị bụ ihe ịkwa emo na ihe ọchị nye ndị gbara anyị gburugburu.
14 Начинио си од нас причу у народа, гледајући нас машу главом туђинци.
I meela anyị ka anyị bụrụ ihe ịmaatụ ọchị nʼetiti mba niile, ndị ọbụla hụrụ anyị na-efufe isi na mkparị.
15 Сваки је дан срамота моја преда мном, и стид је попао лице моје.
Ogologo ụbọchị niile, ihere m dị m nʼihu, ihere m na-ekpuchikwa m ihu,
16 Од речи подсмевачевих и ругачевих, и од погледа непријатељевих и осветљивчевих.
mgbe ndị nkwulu na ndị nkọcha na-eji m eme ihe ọchị, nʼihi onye iro, onye kpebiri ịbọ ọbọ.
17 Све ово снађе нас; али не заборависмо Тебе, нити преступисмо завет Твој.
Ọ bụ ezie na ihe ndị a adakwasịla anyị, ma anyị echefubeghị gị. Anyị enupubeghị isi nʼọgbụgba ndụ anyị na gị.
18 Не одступи натраг срце наше, и стопе наше не зађоше с пута Твог.
Obi anyị ahapụbeghị gị! Anyị ahapụbekwaghị iso ụzọ gị.
19 Кад си нас био у земљи змајевској, и покривао нас сеном смртним,
Ma i gwepịara anyị mee ka anyị bụrụ ebe nkịta ọhịa na-akpagharị, jirikwa oke ọchịchịrị kpuchie anyị.
20 Онда да бејасмо заборавили име Бога свог и подигли руке своје к Богу туђем,
Ọ bụrụ na anyị chefuru aha Chineke anyị, maọbụ na anyị gbasaara chi mba ọzọ aka anyị,
21 Не би ли Бог изнашао то? Јер Он зна тајне у срцу.
ọ bụ na Chineke agaraghị achọpụta ya, ebe ọ maara ihe nzuzo niile dị nʼobi?
22 А убијају нас за Тебе сваки дан; с нама поступају као с овцама кланицама.
Ọ bụ nʼihi gị ka anyị na ọnwụ ji agba mgba, ogologo ụbọchị niile. A na-ele anyị anya dịka atụrụ a gaje igbu egbu.
23 Устани, што спаваш, Господе! Пробуди се, немој одбацити засвагда.
O, Onyenwe m teta! Gịnị mere i ji arahụ ụra? Kpọtee onwe gị! Ajụkwala anyị ruo mgbe ebighị ebi.
24 Зашто кријеш лице своје? Заборављаш невољу и муку нашу?
Gịnị mere i ji ezopụ ihu gị, ma chefuo mmegbu na ịta ahụhụ anyị?
25 Душа наша паде у прах, тело је наше бачено на земљу.
E tidala anyị nʼala, nʼuzuzu, ahụ anyị rapara nʼaja
26 Устани, помоћи наша, и избави нас ради милости своје.
Bilie ma nyere anyị aka; gbapụta anyị maka ịhụnanya gị nke na-adịghị agwụ agwụ.