< Псалми 44 >

1 Боже, својим ушима слушасмо, оци нам наши приповедаше дело које си учинио у њихово време, у старо време.
Dem Musikmeister; von den Korahiten ein Lehrgedicht. O Gott, mit eignen Ohren haben wir’s gehört,
2 Руком својом изгнао си народе, а њих посадио; искоренио си племена, а њих намножио.
Du hast Heidenvölker mit deiner Hand vertrieben und sie an deren Stelle eingepflanzt; Völker hast du vernichtet, sie aber ausgebreitet.
3 Јер не задобише земље својим мачем, нити им мишица њихова поможе, него Твоја десница и Твоја мишица, и светлост лица Твог, јер Ти беху омилели.
Denn nicht mit ihrem Schwerte haben sie das Land gewonnen, und nicht ihr Arm hat ihnen den Sieg verschafft, nein, deine Rechte und dein Arm und deines Angesichts Licht, denn du hattest Gefallen an ihnen.
4 Боже, царе мој, Ти си онај исти, пошљи помоћ Јакову!
Nur du bist mein König, o Gott: entbiete Hilfe für Jakob!
5 С Тобом ћемо избости непријатеље своје, и с именом Твојим изгазићемо оне који устају на нас.
Mit dir stoßen wir unsre Bedränger nieder, mit deinem Namen zertreten wir unsre Gegner.
6 Јер се не уздам у лук свој, нити ће ми мач мој помоћи.
Denn nicht auf meinen Bogen verlasse ich mich, und nicht mein Schwert verschafft mir den Sieg;
7 Него ћеш нас Ти избавити од непријатеља наших, и ненавиднике наше посрамићеш.
nein, du gewährst uns Hilfe gegen unsre Bedränger und machst zuschanden, die uns hassen:
8 Богом ћемо се хвалити сваки дан, и име Твоје славићемо довека.
Gottes rühmen wir uns allezeit und preisen deinen Namen ewiglich. (SELA)
9 Али сад си нас повргао и посрамио, и не идеш с војском нашом.
Und doch hast du uns verstoßen und Schmach uns angetan und ziehst nicht mehr aus mit unsern Heeren;
10 Обраћаш нас те бежимо испред непријатеља, и непријатељи нас наши харају.
du hast vor dem Feinde uns weichen lassen, und die uns hassen, haben sich Beute geholt;
11 Дао си нас као овце да нас једу, и по народима расејао си нас.
du hast uns hingegeben wie Schafe zur Schlachtung und unter die Heiden uns zerstreut;
12 У бесцење си продао народ свој, и ниси му подигао цене.
du hast dein Volk verkauft um ein Spottgeld und den Preis für sie gar niedrig angesetzt;
13 Дао си нас на подсмех суседима нашим, да нам се ругају и срамоте нас који живе око нас.
du hast uns unsern Nachbarn zum Hohn gemacht, zum Spott und Gelächter rings umher;
14 Начинио си од нас причу у народа, гледајући нас машу главом туђинци.
hast gemacht, daß den Heiden zum Sprichwort wir dienen, daß den Kopf die Völker über uns schütteln.
15 Сваки је дан срамота моја преда мном, и стид је попао лице моје.
Allzeit steht meine Schmach mir vor Augen, und die (Röte der) Scham bedeckt mir das Antlitz,
16 Од речи подсмевачевих и ругачевих, и од погледа непријатељевих и осветљивчевих.
weil ich höre den lauten Hohn und die Lästerreden, weil den Feind und seine Rachgier ich sehn muß.
17 Све ово снађе нас; али не заборависмо Тебе, нити преступисмо завет Твој.
Dies alles hat uns getroffen, und wir hatten dich doch nicht vergessen und dem Bunde mit dir die Treue nicht gebrochen.
18 Не одступи натраг срце наше, и стопе наше не зађоше с пута Твог.
Unser Herz ist nicht von dir abgefallen und unser Schritt nicht abgewichen von deinem Pfade,
19 Кад си нас био у земљи змајевској, и покривао нас сеном смртним,
daß du zermalmt uns hast an der Stätte der Schakale und mit Todesnacht uns umlagert hältst.
20 Онда да бејасмо заборавили име Бога свог и подигли руке своје к Богу туђем,
Hätten wir unsres Gottes Namen vergessen und unsre Hände erhoben zu einem fremden Gott:
21 Не би ли Бог изнашао то? Јер Он зна тајне у срцу.
würde Gott das nicht entdecken? Er kennt ja des Herzens geheimste Gedanken.
22 А убијају нас за Тебе сваки дан; с нама поступају као с овцама кланицама.
Nein, um deinetwillen werden wir täglich gemordet und werden dem Schlachtvieh gleich geachtet.
23 Устани, што спаваш, Господе! Пробуди се, немој одбацити засвагда.
Wach auf! Warum schläfst du, o Allherr? Erwache! Verwirf nicht für immer!
24 Зашто кријеш лице своје? Заборављаш невољу и муку нашу?
Warum verbirgst du dein Angesicht, denkst nicht an unser Elend und unsre Bedrängnis?
25 Душа наша паде у прах, тело је наше бачено на земљу.
Ach, bis in den Staub ist unsre Seele gebeugt, unser Leib liegt da, am Erdboden klebend!
26 Устани, помоћи наша, и избави нас ради милости своје.
Steh auf, komm uns zu Hilfe und erlöse uns um deiner Gnade willen!

< Псалми 44 >