< Псалми 44 >
1 Боже, својим ушима слушасмо, оци нам наши приповедаше дело које си учинио у њихово време, у старо време.
Au maître de chant. Des fils de Coré. Cantique. O Dieu, nous avons entendu de nos oreilles, nos pères nous ont raconté l'œuvre que tu as accomplie de leur temps, aux jours anciens.
2 Руком својом изгнао си народе, а њих посадио; искоренио си племена, а њих намножио.
De ta main tu as chassé des nations pour les établir, tu as frappé des peuples pour les étendre.
3 Јер не задобише земље својим мачем, нити им мишица њихова поможе, него Твоја десница и Твоја мишица, и светлост лица Твог, јер Ти беху омилели.
Car ce n'est point avec leur épée qu'ils ont conquis le pays, ce n'est point leur bras qui leur a donné la victoire; mais c'est ta droite, c'est ton bras, c'est la lumière de ta face, parce que tu les aimais.
4 Боже, царе мој, Ти си онај исти, пошљи помоћ Јакову!
C'est toi qui es mon roi, ô Dieu: ordonne le salut de Jacob!
5 С Тобом ћемо избости непријатеље своје, и с именом Твојим изгазићемо оне који устају на нас.
Par toi nous renverserons nos ennemis, en ton nom nous écraserons nos adversaires.
6 Јер се не уздам у лук свој, нити ће ми мач мој помоћи.
Car ce n'est pas en mon arc que j'ai confiance ce n'est pas mon épée qui me sauvera.
7 Него ћеш нас Ти избавити од непријатеља наших, и ненавиднике наше посрамићеш.
Mais c'est toi qui nous délivres de nos ennemis, et qui confonds ceux qui nous haïssent.
8 Богом ћемо се хвалити сваки дан, и име Твоје славићемо довека.
En Dieu nous nous glorifions chaque jour, et nous célébrons ton nom à jamais. — Séla.
9 Али сад си нас повргао и посрамио, и не идеш с војском нашом.
Cependant tu nous repousses et nous couvres de honte; tu ne sors plus avec nos armées.
10 Обраћаш нас те бежимо испред непријатеља, и непријатељи нас наши харају.
Tu nous fais reculer devant l'ennemi, et ceux qui nous haïssent nous dépouillent.
11 Дао си нас као овце да нас једу, и по народима расејао си нас.
Tu nous livres comme des brebis destinées à la boucherie, tu nous disperses parmi les nations;
12 У бесцење си продао народ свој, и ниси му подигао цене.
tu vends ton peuple à vil prix, tu ne l'estimes pas à une grande valeur.
13 Дао си нас на подсмех суседима нашим, да нам се ругају и срамоте нас који живе око нас.
Tu fais de nous un objet d'opprobre pour nos voisins, de moquerie et de risée pour ceux qui nous entourent.
14 Начинио си од нас причу у народа, гледајући нас машу главом туђинци.
Tu nous rends la fable des nations, et un sujet de hochements de tête parmi les peuples.
15 Сваки је дан срамота моја преда мном, и стид је попао лице моје.
Ma honte est toujours devant mes yeux, et la confusion couvre mon visage,
16 Од речи подсмевачевих и ругачевих, и од погледа непријатељевих и осветљивчевих.
à la voix de celui qui m'insulte et m'outrage, à la vue de l'ennemi et de celui qui respire la vengeance.
17 Све ово снађе нас; али не заборависмо Тебе, нити преступисмо завет Твој.
Tout cela nous arrive sans que nous t'ayons oublié, sans que nous ayons été infidèles à ton alliance.
18 Не одступи натраг срце наше, и стопе наше не зађоше с пута Твог.
Notre cœur ne s'est point détourné en arrière, nos pas ne se sont pas écartés de ton sentier,
19 Кад си нас био у земљи змајевској, и покривао нас сеном смртним,
pour que tu nous écrases dans la retraite des chacals, et que tu nous couvres de l'ombre de la mort.
20 Онда да бејасмо заборавили име Бога свог и подигли руке своје к Богу туђем,
Si nous avions oublié le nom de notre Dieu, et tendu les mains vers un dieu étranger,
21 Не би ли Бог изнашао то? Јер Он зна тајне у срцу.
Dieu ne l'aurait-il pas aperçu, lui qui connaît les secrets du cœur?
22 А убијају нас за Тебе сваки дан; с нама поступају као с овцама кланицама.
Mais c'est à cause de toi qu'on nous égorge tous les jours, qu'on nous traite comme des brebis destinées à la boucherie.
23 Устани, што спаваш, Господе! Пробуди се, немој одбацити засвагда.
Réveille-toi! Pourquoi dors-tu, Seigneur? Réveille-toi, et ne nous repousse pas à jamais!
24 Зашто кријеш лице своје? Заборављаш невољу и муку нашу?
Pourquoi caches-tu ta face, oublies-tu notre misère et notre oppression?
25 Душа наша паде у прах, тело је наше бачено на земљу.
Car notre âme est affaissée jusqu'à la poussière, notre corps est attaché à la terre.
26 Устани, помоћи наша, и избави нас ради милости своје.
Lève-toi pour nous secourir, délivre-nous à cause de ta bonté!