< Псалми 41 >
1 Благо ономе који разуме ништега! Господ ће га избавити у зли дан.
達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
2 Господ ће га сачувати и поживеће га; биће блажен на земљи. Нећеш га дати на вољу непријатељима његовим.
上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
3 Господ ће га укрепити болног на одру. Сасвим мењаш постељу његову у болести његовој.
他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
4 Ја вичем: Господе! Смилуј се на ме, исцели душу моју, сагреших Ти.
我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
5 Непријатељи моји говоре злобно за мене: "Кад ће умрети, и име његово погинути?"
我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
6 И ако ко дође да ме види, ласка; срце његово слаже у себи неправду, и отишавши казује.
前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
7 Шапћу о мени међу собом непријатељи моји, и мисле ми зло:
恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
8 "Зла ствар дође на њега, легао је; неће више устати."
願他身患惡疾! 願他一病不起!
9 И човек мира мог, у ког се уздах, који јеђаше хлеб мој, подиже на ме пету.
連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
10 Али Ти, Господе, смилуј се на ме, и подигни ме; а ја ћу им вратити.
上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
11 По томе ћу познати да сам Ти мио, ако се не узрадује непријатељ мој нада мном.
我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
12 А мене целог сачувај, и дај ми да стојим пред лицем Твојим довека.
你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
13 Благословен Бог Израиљев од века до века. Амин, амин.
願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們