< Псалми 38 >
1 Господе! Немој ме карати у гневу свом, нити ме наказити у јарости својој.
Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
2 Јер стреле Твоје устрелише ме, и рука ме Твоја тишти.
Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
3 Нема здравог места на телу мом од гнева Твог; нема мира у костима мојим од греха мог.
Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
4 Јер безакоња моја изађоше врх главе моје, као тешко бреме отежаше ми.
Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
5 Усмрдеше се и загнојише се ране моје од безумља мог.
Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
6 Згрчио сам се и погурио веома, сав дан идем сетан;
Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
7 Јер сам изнутра пун огња, и нема здравог места на телу мом.
Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
8 Изнемогох и веома ослабих, ричем од трзања срца свог.
Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
9 Господе! Пред Тобом су све жеље моје, и уздисање моје није од Тебе сакривено.
Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
10 Срце моје јако куца, остави ме снага моја, и вид очију мојих, ни њега ми нема.
Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
11 Другови моји и пријатељи моји видећи ране моје одступише, далеко стоје ближњи моји.
Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
12 Који траже душу моју намештају замку, и који су ми злу ради, говоре о погибли и по сав дан мисле о превари.
Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
13 А ја као глув не чујем и као нем који не отвара уста своја.
Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
14 Ја сам као човек који не чује или нема у устима својим правдања.
Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
15 Јер Тебе, Господе, чекам, Ти одговарај за мене, Господе, Боже мој!
Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
16 Јер рекох: Да ми се не свете, и да се не размећу нада мном, кад се спотакне нога моја.
Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
17 Јер сам готов пасти, и туга је моја свагда са мном.
Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
18 Признајем кривицу своју, и тужим ради греха свог.
Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
19 Непријатељи моји живе, јаки су, и сила их има што ме ненавиде на правди.
Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
20 Који ми враћају зло за добро, непријатељи су ми зато што сам пристао за добрим.
Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
21 Немој ме оставити, Господе, Боже мој! Немој се удаљити од мене.
Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
22 Похитај у помоћ мени, Господе, Спаситељу мој!
Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.