< Псалми 37 >
1 Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
No te enojes por causa de los malhechores, ni tengas envidia de los que hacen maldad.
2 Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
Porque pronto serán cortados como hierba, y se secarán como las plantas verdes.
3 Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
ten fe en el Señor y haz el bien; vive en la tierra, y busca la justicia.
4 Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
Deléitate en el Señor, y él te dará los deseos de tu corazón.
5 Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
Pon tu vida en las manos del Señor; confía en él; y él lo hará.
6 И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
Y hará que tu justicia se vea como la luz, y tu causa como el resplandor del sol.
7 Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
Descansa en el Señor, esperando en silencio a que él te ayude; no te enojes por el hombre que prospera en sus caminos y por él que hace planes Malvados.
8 Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
Pon fin a tu ira y no seas más amargo; no cedas al sentimiento de enojo que es la causa del pecado.
9 Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
Porque los impíos serán destruidos; más los que esperan en Jehová tendrán la tierra por heredad.
10 Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
Porque en poco tiempo el malvado se irá: irás en busca de su lugar, y no estará allí.
11 А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
Mas los gentiles tendrán la tierra por heredad; se deleitarán en la paz sin medida.
12 Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
El pecador tiene planes malos contra los rectos, levantando la voz de ira contra él.
13 Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
El Señor se burlará de él, porque sabe que al malvado se le acerca su hora.
14 Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
Los malvados sacaron sus espadas, sus arcos doblados; para aplastar a los pobres y para matar a los que son rectos en sus caminos.
15 Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
Pero su propia espada entrará en su propio corazón, y sus arcos se romperán.
16 Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
Lo poco que tiene el hombre bueno es mejor que la riqueza de los malhechores.
17 Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
Porque las armas de los malvados se romperán; pero el Señor es el sostén de los buenos.
18 Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
Los días de los rectos son contados por el Señor, y su heredad será para siempre.
19 Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
No serán avergonzados en el mal tiempo, y en los días cuando todos necesitan comida, tendrán suficiente.
20 А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
Mas los malhechores vendrán a la perdición, y los que aborrecen a Jehová serán como la grasa de los corderos, y serán quemados; ellos se convertirán en humo, y nunca más serán vistos.
21 Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
El pecador toma dinero y no lo devuelve; pero el hombre recto tiene misericordia y da a los demás.
22 Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
Los que tienen la bendición del Señor tendrán la tierra por su herencia; pero los que son malditos por él serán cortados.
23 Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
El Señor ordena los pasos de un hombre bueno y se deleita en su camino.
24 Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
Aunque tenga una caída, no estará sin ayuda, porque la mano del Señor lo está apoyando.
25 Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
He sido joven, y ahora soy viejo, pero no he visto al hombre bueno sin ayuda, ni a sus hijos mendigando por pan.
26 Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
En Todo tiempo está listo para tener misericordia y dar; su descendencia son una bendición.
27 Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
Apártate del mal, y haz el bien; y vivirás para siempre.
28 Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
Porque el Señor es amante de la justicia, y cuida de sus santos; se mantendrán seguros para siempre; pero la simiente de los malhechores será cortada.
29 Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
Los rectos tendrán la tierra por su herencia, y vivirán allí para siempre.
30 Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
La boca del hombre bueno dice palabras de sabiduría; la charla de su lengua es de justicia.
31 Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
La ley de su Dios está en su corazón; por tanto; sus pies no resbalaran.
32 Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
Los pecadores están mirando al hombre recto, queriendo matarlo.
33 Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
El Señor no lo dará en sus manos, ni estará contra él cuando sea juzgado.
34 Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
Espera al Señor, y sigue su camino; y serás levantado, y tendrás la tierra por tu herencia: cuando los malhechores sean cortados. tú lo verás.
35 Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
He visto al malhechor enaltecido, cubriendo la tierra como un árbol frondoso.
36 Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
Pero llegó a su fin, y no hubo señales de él; Hice una búsqueda por él y él no estaba allí.
37 Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
Presta atención al buen hombre, y toma nota del recto; porque el final dichoso de ese hombre es la paz.
38 А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
Pero en cuanto a los pecadores, serán cortados juntos; el final de los malhechores es la destrucción.
39 Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
Pero el Señor es el salvador de los justos; él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.
Y el Señor los ayudará, y los salvará; los sacará de las manos de los malhechores, y será su salvador, porque confiaron en él.