< Псалми 37 >

1 Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
Por David. No te preocupes por los malhechores, ni tengáis envidia de los que obran con injusticia.
2 Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
Porque pronto serán cortados como la hierba, y se marchitan como la hierba verde.
3 Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
Confía en Yahvé y haz el bien. Habita en la tierra y disfruta de un pasto seguro.
4 Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
Deléitate también en Yahvé, y te dará los deseos de tu corazón.
5 Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
Encomienda tu camino a Yahvé. Confía también en él y lo hará:
6 И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
hará que tu justicia brille como la luz, y tu justicia como el sol del mediodía.
7 Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
Descansa en Yahvé y espéralo con paciencia. No te preocupes por el que prospera en su camino, por el hombre que hace que los complots malvados ocurran.
8 Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
Deja de enojarte y abandona la ira. No te preocupes; eso sólo conduce a hacer el mal.
9 Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
Porque los malhechores serán eliminados, pero los que esperan a Yahvé heredarán la tierra.
10 Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
Todavía un poco de tiempo, y los malvados ya no existirán. Sí, aunque busques su lugar, no está allí.
11 А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
Pero los humildes heredarán la tierra, y se deleitarán en la abundancia de la paz.
12 Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
El malvado conspira contra el justo, y le rechina los dientes.
13 Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
El Señor se reirá de él, porque ve que se acerca su día.
14 Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
Los malvados han sacado la espada y han tensado su arco, para abatir a los pobres y necesitados, para matar a los que son rectos en el camino.
15 Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
Su espada entrará en su propio corazón. Sus arcos se romperán.
16 Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
Mejor es lo poco que tiene el justo, que la abundancia de muchos malvados.
17 Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
Porque los brazos de los impíos serán quebrados, pero Yahvé sostiene a los justos.
18 Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
Yahvé conoce los días de los perfectos. Su herencia será para siempre.
19 Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
No serán defraudados en el tiempo del mal. En los días de hambre serán satisfechos.
20 А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
Pero los impíos perecerán. Los enemigos de Yahvé serán como la belleza de los campos. Desaparecerán... se desvanecen como el humo.
21 Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
Los malvados piden prestado y no lo devuelven, pero los justos dan generosamente.
22 Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
Porque los bendecidos por él heredarán la tierra. Los que sean maldecidos por él serán cortados.
23 Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
Los pasos del hombre son establecidos por Yahvé. Se deleita en su camino.
24 Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
Aunque tropiece, no caerá, porque Yahvé lo sostiene con su mano.
25 Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
He sido joven y ahora soy viejo, pero no he visto al justo abandonado, ni a sus hijos mendigando el pan.
26 Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
Todo el día trata con gracia y presta. Su descendencia está bendecida.
27 Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
Apártate del mal y haz el bien. Vive seguro para siempre.
28 Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
Porque Yahvé ama la justicia, y no abandona a sus santos. Se conservan para siempre, pero los hijos de los malvados serán cortados.
29 Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
Los justos heredarán la tierra, y vivir en ella para siempre.
30 Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
La boca del justo habla de sabiduría. Su lengua habla con justicia.
31 Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
La ley de su Dios está en su corazón. Ninguno de sus pasos se deslizará.
32 Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
Los malvados vigilan a los justos, y buscan matarlo.
33 Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
El Señor no lo dejará en sus manos, ni condenarlo cuando sea juzgado.
34 Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
Esperen a Yahvé y guarden su camino, y te exaltará para que heredes la tierra. Cuando los malvados sean cortados, lo verás.
35 Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
He visto a los malvados con gran poder, extendiéndose como un árbol verde en su tierra natal.
36 Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
Pero pasó, y he aquí que no estaba. Sí, lo busqué, pero no lo encontré.
37 Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
Marca al hombre perfecto y ve al recto, porque hay un futuro para el hombre de paz.
38 А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
En cuanto a los transgresores, serán destruidos juntos. El futuro de los malvados será cortado.
39 Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
Pero la salvación de los justos viene de Yahvé. Él es su baluarte en el tiempo de los problemas.
40 Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.
Yahvé los ayuda y los rescata. Los rescata de los malvados y los salva, porque se han refugiado en él.

< Псалми 37 >