< Псалми 37 >

1 Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
Un salmo de David. No te angusties por la gente mala, ni sientas celos de aquellos que hacen el mal.
2 Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
Porque como el césped, se secarán rápidamente; como plantas, pronto se marchitarán.
3 Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
Confía en el Señor, y haz el bien. Vive en la tierra y alimenta tu fidelidad.
4 Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
Encuentra tu felicidad en el Señor, y él te dará lo que más deseas.
5 Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
Encomienda todo lo que haces al Señor. Deposita tu confianza en él y él te ayudará.
6 И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
Hará que tu defensa brille como una luz, y la justicia de tu causa como el sol del mediodía.
7 Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
Mantente en la presencia de Dios y espera pacientemente en él. No te angusties por la gente que prospera mientras hacen lo malo.
8 Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
¡Deja tu ira! ¡Deja ir tu enojo! ¡No te molestes, eso solo resultará en mal para ellos!
9 Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
Porque los malvados serán destruidos, y los que confían en el Señor tomarán posesión de la tierra prometida.
10 Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
Dentro de poco los malos no existirán más, y aunque los busques no los encontrarás.
11 А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
Los humildes heredarán la tierra; vivirán allí felizmente, en paz y prosperidad.
12 Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
Los malos conspiran contra los que hacen el mal, rechinando sus dientes sobre ellos.
13 Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
Pero el Señor se ríe de ellos, porque ve cercano su día de juicio.
14 Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
Los malos sacan sus espadas y tensan sus arcos para destruir a los pobres y necesitados, para matar a los que viven con rectitud.
15 Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
Pero las espadas de los malvados atravesarán sus propios corazones, y sus arcos se romperán.
16 Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
Es mejor hacer lo correcto y tener solo un poco, que hacer el mal y ser rico.
17 Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
Porque el poder de los malos se romperá, pero el Señor ayuda a los que viven en rectitud.
18 Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
El Señor ve lo que le sucede a los inocentes y les garantiza una herencia eterna.
19 Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
No serán humillados en los malos tiempos; incluso en días de hambruna tendrán mucho que comer.
20 А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
Pero los malos morirán. Los enemigos del Señor son como las flores en el que campo que se desvanecen como el humo.
21 Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
Los malvados prestan, pero no pagan; mientras que aquellos que son rectos dan generosamente.
22 Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
Aquellos que son bendecidos por el Señor heredarán la tierra prometida, pero a los que maldice morirán.
23 Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
El Señor les muestra el camino correcto a sus seguidores, y se alegra con su modo de vivir.
24 Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
Aunque tropiecen, no caerán al suelo, porque el Señor sostiene su mano.
25 Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
Fui joven, y ahora he envejecido, sin embargo nunca he visto a los rectos abandonados o a sus hijos rogando por pan.
26 Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
Ellos siempre son amables, y generosos con sus préstamos; sus hijos son una bendición.
27 Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
Rechaza el mal, haz el bien, y vivirás para siempre en la tierra prometida.
28 Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
Porque el Señor ama la justicia y nunca abandonará a los que son fieles a él. Él los protegerá por siempre. Pero los hijos de los malvados morirán.
29 Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
Aquellos que viven en rectitud heredarán la tierra y vivirán allí por siempre.
30 Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
Las personas que hacen lo correcto dan buenos consejos, explicando lo que es justo.
31 Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
La ley de Dios vive en sus corazones, de tal forma que nunca se apartarán de este camino.
32 Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
Los impíos acechan a los que hacen el bien, intentando matarlos.
33 Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
Pero el Señor no los dejará caer en sus manos, y no dejará que los justos sean condenados cuando vayan a juicio.
34 Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
Confía en el Señor, y permanece en su camino. Él te levantará y te dará la tierra que te ha prometido. Verás con tus propios ojos cuando los malos sean destruidos.
35 Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
He visto a los malos actuar de forma salvaje, extendiéndose como un gran árbol en su tierra.
36 Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
Pero cuando pasé por ese camino la siguiente vez, se habían ido. Los busqué, pero no pude encontrarlos.
37 Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
¡Observa al inocente, mira a los que hacen el bien! ¡Aquellos que aman la paz tienen futuro!
38 А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
Pero los rebeldes serán destruidos todos juntos. Los malvados no tienen futuro.
39 Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
El Señor salva a los que viven con rectitud; él es su protección en tiempos de aflicción.
40 Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.
El Señor los ayuda y los rescata de los malvados. Él los salva, porque ellos van a él por protección.

< Псалми 37 >