< Псалми 37 >

1 Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
ダビデのうた 惡をなすものの故をもて心をなやめ 不義をおこなふ者にむかひて嫉をおこすなかれ
2 Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
かれらはやがて草のごとくかりとられ青菜のごとく打萎るべければなり
3 Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
ヱホバによりたのみて善をおこなへ この國にとどまり眞實をもて糧とせよ
4 Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
ヱホバによりて歓喜をなせ ヱホバはなんぢが心のねがひを汝にあたへたまはん
5 Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
なんぢの途をヱホバにゆだねよ 彼によりたのまば之をなしとげ
6 И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
光のごとくなんぢの義をあきらかにし午日のごとくなんぢの訟をあきらかにしたまはん
7 Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
なんぢヱホバのまへに口をつぐみ忍びてこれを埃望め おのが途をあゆみて榮るものの故をもて あしき謀略をとぐる人の故をもて心をなやむるなかれ
8 Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
怒をやめ忿恚をすてよ 心をなやむるなかれ これ惡をおこなふ方にうつらん
9 Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
そは惡をおこなふものは断滅され ヱホバを埃望むものは國をつぐべければなり
10 Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
あしきものは久しからずしてうせん なんぢ細密にその處をおもひみるともあることなからん
11 А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
されど謙だるものは國をつぎ また平安のゆたかなるを樂まん
12 Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
惡きものは義きものにさからはんとて謀略をめぐらし之にむかひて切歯す
13 Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
主はあしきものを笑ひたまはん かれが日のきたるを見たまへばなり
14 Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
あしきものは釧をぬき弓をはりて苦しむものと貧しきものとをたふし行びなほきものを殺さんとせり
15 Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
されどその劍はおのが胸をさしその弓はをらるべし
16 Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
義人のもてるもののすくなきは多くの惡きものの豊かなるにまされり
17 Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
そは惡きものの臂はをらるれどヱホバは義きものを扶持たまへばなり
18 Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
ヱホバは完全もののもろもろの日をしりたまふ かれらの嗣業はかぎりなく久しからん
19 Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
かれらは禍害にあふとき愧をおはず饑饉の日にもあくことを得ん
20 А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
あしき者ははろびヱホバのあたは牧場のさかえの枯るがごとくうせ烟のごとく消ゆかん
21 Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
あしき者はものかりて償はず 義きものは恵ありて施しあたふ
22 Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
神のことほぎたまふ人は國をつぎ 神ののろひたまふ人は断滅さるべし
23 Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
人のあゆみはヱホバによりて定めらる そのゆく途をヱホバよろこびたまへり
24 Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
縦ひその人たふるることありとも全くうちふせらるることなし ヱホバかれが手をたすけ支へたまへぱなり
25 Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
われむかし年わかくして今おいたれど 義者のすてられ或はその裔の糧こひありくを見しことなし
26 Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
ただしきものは終日めぐみありて貸あたふ その裔はさいはひなり
27 Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
惡をはなれて善をなせ 然ばなんぢの住居とこしへならん
28 Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
ヱホバは公平をこのみ その聖徒をすてたまはざればなり かれらは永遠にまもりたすけらるれど惡きもののすゑは断滅さるべし
29 Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
ただしきものは國をつぎ その中にすまひてとこしへに及ばん
30 Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
ただしきものの口は智慧をかたり その舌は公平をのぶ
31 Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
かれが神の法はそのこころにあり そのあゆみは一歩だにすべることあらじ
32 Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
あしきものは義者をひそみうかがひて之をころさんとはかる
33 Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
ヱホバは義者をあしきものの手にのこしおきたまはず 審判のときに罰ひたまふことなし
34 Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
ヱホバを俟望みてその途をまもれ さらば汝をあげて國をつがせたまはん なんぢ惡者のたちほろぼさるる時にこれをみん
35 Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
我あしきものの猛くしてはびこれるを見るに生立たる地にさかえしげれる樹のごとし
36 Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
然れどもかれは逝ゆけり 視よたちまちに無なりぬ われ之をたづねしかど邁ことをえざりき
37 Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
完人に目をそそぎ直人をみよ 和平なる人には後あれど
38 А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
罪ををかすものらは共にほろぼされ惡きものの後はかならず断るべければなり
39 Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
ただしきものの救はヱホバよりいづ ヱホバはかれらが辛苦のときの保砦なり
40 Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.
ヱホバはかれらを助け かれらを解脱ちたまふ ヱホバはかれらを惡者よりときはなちて救ひたまふ かれらはヱホバをその避所とすればなり

< Псалми 37 >