< Псалми 37 >
1 Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen; sei nicht neidisch auf die Übeltäter.
2 Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
Denn wie das Gras werden sie bald abgehauen, und wie das grüne Kraut werden sie verwelken.
3 Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
Hoffe auf den HERRN und tue Gutes; bleibe im Lande und nähre dich redlich.
4 Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
Habe Deine Lust am HERRN; der wird dir geben, was dein Herz wünschet.
5 Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
Befiehl dem HERRN deine Wege und hoffe auf ihn; er wird's wohl machen
6 И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
und wird deine Gerechtigkeit hervorbringen wie das Licht und dein Recht wie den Mittag.
7 Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
Sei stille dem HERRN und warte auf ihn; erzürne dich nicht über den, dem sein Mutwille glücklich fortgeht.
8 Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
Steh ab vom Zorn und laß den Grimm, erzürne dich nicht, daß du nicht auch übel tust.
9 Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
Denn die Bösen werden ausgerottet; die aber des HERRN harren, werden das Land erben.
10 Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
Es ist noch um ein kleines, so ist der Gottlose nimmer; und wenn du nach seiner Stätte sehen wirst, wird er weg sein.
11 А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
Aber die Elenden werden das Land erben und Lust haben in großem Frieden.
12 Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
Der Gottlose droht dem Gerechten und beißt seine Zähne zusammen über ihn.
13 Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
Aber der Herr lacht sein; denn er sieht, daß sein Tag kommt.
14 Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
Die Gottlosen ziehen das Schwert aus und spannen ihren Bogen, daß sie fällen den Elenden und Armen und schlachten die Frommen.
15 Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
Aber ihr Schwert wird in ihr Herz gehen, und ihr Bogen wird zerbrechen.
16 Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
Das wenige, das ein Gerechter hat, ist besser als das große Gut vieler Gottlosen.
17 Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
Denn der Gottlosen Arm wird zerbrechen; aber der HERR erhält die Gerechten.
18 Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
Der HERR kennt die Tage der Frommen, und ihr Gut wird ewiglich bleiben.
19 Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
Sie werden nicht zu Schanden in der bösen Zeit, und in der Teuerung werden sie genug haben.
20 А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
Denn die Gottlosen werden umkommen; und die Feinde des HERRN, wenn sie gleich sind wie köstliche Aue, werden sie doch vergehen, wie der Rauch vergeht.
21 Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
Der Gottlose borgt und bezahlt nicht; der Gerechte aber ist barmherzig und gibt.
22 Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
Denn seine Gesegneten erben das Land; aber seine Verfluchten werden ausgerottet.
23 Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
Von dem HERRN wird solches Mannes Gang gefördert, und er hat Lust an seinem Wege.
24 Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
Fällt er, so wird er nicht weggeworfen; denn der HERR hält ihn bei der Hand.
25 Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
Ich bin jung gewesen und alt geworden und habe noch nie gesehen den Gerechten verlassen oder seinen Samen nach Brot gehen.
26 Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
Er ist allezeit barmherzig und leihet gerne, und sein Same wird gesegnet sein.
27 Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
Laß vom Bösen und tue Gutes und bleibe wohnen immerdar.
28 Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
Denn der HERR hat das Recht lieb und verläßt seine Heiligen nicht; ewiglich werden sie bewahrt; aber der Gottlosen Same wird ausgerottet.
29 Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
Die Gerechten erben das Land und bleiben ewiglich darin.
30 Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
Der Mund des Gerechten redet die Weisheit, und seine Zunge lehrt das Recht.
31 Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
Das Gesetz seines Gottes ist in seinem Herzen; seine Tritte gleiten nicht.
32 Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
Der Gottlose lauert auf den Gerechten und gedenkt ihn zu töten.
33 Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
Aber der HERR läßt ihn nicht in seinen Händen und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
34 Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
Harre auf den HERRN und halte seinen Weg, so wird er dich erhöhen, daß du das Land erbest; du wirst es sehen, daß die Gottlosen ausgerottet werden.
35 Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
Ich habe gesehen einen Gottlosen, der war trotzig und breitete sich aus und grünte wie ein Lorbeerbaum.
36 Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
Da man vorüberging, siehe, da war er dahin; ich fragte nach ihm, da ward er nirgend gefunden.
37 Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
Bleibe fromm und halte dich recht; denn solchem wird's zuletzt wohl gehen.
38 А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
Die Übertreter aber werden vertilgt miteinander, und die Gottlosen werden zuletzt ausgerottet.
39 Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
Aber der HERR hilft den Gerechten; der ist ihre Stärke in der Not.
40 Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.
Und der HERR wird ihnen beistehen und wird sie erretten; er wird sie von dem Gottlosen erretten und ihnen helfen; denn sie trauen auf ihn.