< Псалми 37 >
1 Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
2 Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
3 Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
4 Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
5 Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
6 И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
7 Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
8 Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
9 Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
10 Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
11 А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
12 Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
13 Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
14 Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
15 Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
17 Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
18 Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
19 Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
20 А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
21 Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
22 Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
23 Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
24 Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
25 Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
26 Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
27 Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
28 Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
29 Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
30 Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
31 Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
32 Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
33 Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
34 Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
35 Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
36 Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
37 Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
38 А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
39 Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
40 Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.
L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.