< Псалми 37 >
1 Немој се жестити гледајући неваљале, немој завидети онима који чине безакоње.
De David. Ne t’irrite pas à cause de ceux qui font le mal, ne sois pas jaloux de ceux qui pratiquent l’iniquité;
2 Јер се као трава брзо косе, и као зелено биље вену.
car bientôt, comme l’herbe, ils seront fauchés, et, comme l’herbe verte, ils se faneront.
3 Уздај се у Господа и твори добро; живи на земљи и храни истину.
Confie-toi en l’Éternel et pratique le bien; habite le pays, et repais-toi de fidélité,
4 Теши се Господом, и учиниће ти шта ти срце жели.
et fais tes délices de l’Éternel: et il te donnera les demandes de ton cœur.
5 Предај Господу пут свој, и уздај се у Њега, Он ће учинити.
Remets ta voie sur l’Éternel, et confie-toi en lui; et lui, il agira,
6 И извешће као видело правду твоју, и правицу твоју као подне.
et il produira ta justice comme la lumière, et ton droit comme le plein midi.
7 Ослони се на Господа, и чекај Га. Немој се жестити гледајући кога где напредује на путу свом, човека, који ради шта намисли.
Demeure tranquille, [appuyé] sur l’Éternel, et attends-toi à lui. Ne t’irrite pas à cause de celui qui prospère dans son chemin, à cause de l’homme qui vient à bout de ses desseins.
8 Утишај гнев, и остави јарост; немој се дражити да зло чиниш.
Laisse la colère et abandonne le courroux; ne t’irrite pas, au moins pour faire le mal:
9 Јер ће се истребити који чине зло, а који чекају Господа наследиће земљу.
car ceux qui font le mal seront retranchés, et ceux qui s’attendent à l’Éternel, ceux-là posséderont le pays.
10 Још мало, па неће бити безбожника; погледаћеш на место његово, а њега нема.
Encore un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu considéreras son lieu, et il n’y sera plus;
11 А смерни ће наследити земљу, и наслађиваће се множином мира.
et les débonnaires posséderont le pays, et feront leurs délices d’une abondance de paix.
12 Зло мисли безбожник праведнику, и шкргуће на њ зубима својим.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui:
13 Али му се Господ смеје, јер види да се примиче дан његов.
le Seigneur se rira de lui, car il voit que son jour vient.
14 Мач потежу безбожници, запињу лук свој, да оборе убогога и ништега и покољу оне који иду правим путем.
Les méchants ont tiré l’épée et ont bandé leur arc, pour faire tomber l’affligé et le pauvre, pour égorger ceux qui marchent dans la droiture:
15 Мач ће њихов ударити у њихово срце, и лукови њихови поломиће се.
leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Боље је мало у праведника него богатство многих безбожника.
Mieux vaut le peu du juste que l’abondance de beaucoup de méchants;
17 Јер ће се мишице безбожницима потрти, а праведнике утврђује Господ.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Éternel soutient les justes.
18 Зна Господ дане безазленима, и део њихов траје довека.
L’Éternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage sera pour toujours:
19 Неће се постидети у зло доба, у дане гладне биће сити.
ils ne seront pas confus au mauvais temps, et ils seront rassasiés aux jours de la famine.
20 А безбожници гину, и непријатељи Господњи као лепота шумска пролазе, као дим пролазе.
Car les méchants périront, et les ennemis de l’Éternel comme la graisse des agneaux; ils s’en iront, comme la fumée ils s’en iront.
21 Безбожник узаима и не враћа, а праведник поклања и даје.
Le méchant emprunte, et ne rend pas; mais le juste use de grâce, et donne:
22 Јер које Он благослови, они наследе земљу, а које Он прокуне, они се истребе.
car ceux qui sont bénis de lui posséderont le pays; mais ceux qui sont maudits de lui seront retranchés.
23 Господ утврђује кораке сваког човека и мио Му је пут његов.
Par l’Éternel les pas de l’homme sont affermis, et il prend plaisir à sa voie:
24 Кад посрне да падне, неће пасти, јер га Господ држи за руку.
s’il tombe, il ne sera pas entièrement abattu; car l’Éternel lui soutient la main.
25 Бејах млад и остарех, и не видех праведника остављеног, ни деце његове да просе хлеба.
J’ai été jeune, et je suis vieux, et je n’ai pas vu le juste abandonné, ni sa semence cherchant du pain:
26 Сваки дан поклања и даје у зајам, и на наслеђу је његовом благослов.
il use de grâce tout le jour, et il prête; et sa semence sera en bénédiction.
27 Уклањај се ода зла, и чини добро, и живи довека.
Retire-toi du mal, et fais le bien, et demeure pour toujours;
28 Јер Господ љуби праведни суд, и не оставља свеце своје; увек се они чувају; а племе ће се безбожничко истребити.
car l’Éternel aime la droiture, et il n’abandonnera pas ses saints: ils seront gardés à toujours, mais la semence des méchants sera retranchée.
29 Праведници ће наследити земљу, и живеће на њој довека.
Les justes posséderont le pays, et ils l’habiteront à perpétuité.
30 Уста праведникова говоре мудрост, и језик његов казује истину.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue parle la droiture;
31 Закон је Бога његовог њему у срцу, стопала се његова не спотичу.
la loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
32 Безбожник вреба праведника, и тражи да га убије;
Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir:
33 Али га Господ неће пустити у руке његове, нити ће дати да га окриве кад се стану судити.
l’Éternel ne l’abandonnera pas entre ses mains, et ne le condamnera pas, quand il sera jugé.
34 Чекај Господа и држи се пута Његовог, и Он ће те поставити да владаш земљом; видећеш како ће се истребити безбожници.
Attends-toi à l’Éternel, et garde sa voie; et il t’élèvera afin que tu possèdes le pays: quand les méchants seront retranchés, tu le verras.
35 Видех безбожника страшног који се рашириваше као гранато дрво;
J’ai vu le méchant puissant, et s’étendant comme un arbre vert croissant dans son lieu natal;
36 Али прође, и ево нема га; тражим га и не находим.
mais il passa, et voici, il n’était plus; et je l’ai cherché, et il ne s’est plus trouvé.
37 Храни чистоту и пази правду, јер ће у човека мирног остати наслеђе.
Prends garde à l’homme intègre, et regarde l’homme droit, car la fin d’un [tel] homme est la paix;
38 А безаконика ће нестати сасвим; наслеђе ће се безбожничко затрти.
mais les transgresseurs seront détruits ensemble; la fin des méchants, c’est d’être retranché;
39 Од Господа је спасење праведницима; Он је крепост њихова у невољи.
Mais le salut des justes vient de l’Éternel; il est leur force au temps de la détresse,
40 Господ ће им помоћи, и избавиће их; избавиће их од безбожника, и сачуваће их, јер се у Њега уздају.
et l’Éternel les aidera et les délivrera; il les délivrera des méchants et les sauvera, car ils se sont confiés en lui.