< Псалми 36 >
1 Безаконику је безбожна реч у срцу; нема страха Божијег пред очима његовим.
Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen. Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.
2 Али лаже себи у очи, место да призна своје безакоње и омрзне на њ.
Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem.
3 Речи су уста његових неправда и лукавство, неће да се опамети да твори добро.
Alle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;
4 Безакоње смишља на постељи својој, стоји на путу рђавом, зло му није мрско.
sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.
5 Господе! До неба је милост Твоја, и истина Твоја до облака.
HERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
6 Правда је Твоја као горе Божије, судови Твоји бездана велика; људе и стоку Ти чуваш, Господе!
Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.
7 Како је драгоцена милост Твоја, Боже! Синови људски у сену крила Твојих не боје се.
Wie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!
8 Хране се од изобила дома Твог, и из потока сладости својих Ти их напајаш.
Sie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wonne als mit einem Strom.
9 Јер је у Тебе извор животу, Твојом светлошћу видимо светлост.
Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.
10 Рашири милост своју на оне који Те знају, и правду своју на добра срца.
Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.
11 Не дај да стане на мене нога охола, и рука безбожничка да ме заљуља.
Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;
12 Онамо нека падну који чине безакоње, нека се стропоштају и не могу устати.
sondern laß sie, die Übeltäter, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mögen.