< Псалми 35 >
1 Господе! Буди супарник супарницима мојим; удри оне који ударају на ме.
Phikisana, Nkosi, labaphikisana lami, ulwe labalwa lami.
2 Узми оружје и штит, и дигни се мени у помоћ.
Xhakalaza ihawu lesihlangu esikhulu, usukumele usizo lwami.
3 Потегни копље, и пресеци пут онима који ме гоне, реци души мојој: Ја сам спасење твоје.
Hwatsha lomkhonto, uvimbe indlela umelane labangizingelayo; tshono emphefumulweni wami ukuthi: Ngilusindiso lwakho.
4 Нека се постиде и посраме који траже душу моју; нека се одбију натраг и постиде који ми зло хоће.
Kabayangeke babe lehlazo labo abadinga umphefumulo wami. Kabahlehliselwe emuva babe lenhloni labo abaceba ububi ngami.
5 Нека буду као прах пред ветром, и анђео Господњи нека их прогони.
Kababe njengamakhoba phambi komoya, lengilosi yeNkosi kayibadudule.
6 Нека буде пут њихов таман и клизав, и анђео Господњи нека их тера.
Indlela yabo kayibe mnyama itshelele, lengilosi yeNkosi ibaxotshe.
7 Јер низашта застреше мрежом јаму за мене, низашта ископаше јаму души мојој.
Ngoba kungelasizatho bangifihlele imbule labo emgodini, kungelasizatho bawugebhele umphefumulo wami.
8 Нека дође на њега погибао ненадна, и мрежа коју је наместио нека улови њега, нека он у њу падне на погибао.
Ukubhujiswa kakumjume, lembule lakhe alifihlileyo kalimbambe yena, awele kulo, ekubhujisweni.
9 А душа ће се моја радовати о Господу, и веселиће се за помоћ Његову.
Kodwa umphefumulo wami uzathokoza eNkosini, ujabule esindisweni lwayo.
10 Све ће кости моје рећи: Господе! Ко је као Ти, који избављаш страдалца од оног који му досађује, и ништега и убогога од оног који га упропашћује?
Wonke amathambo ami azakuthi: Nkosi, ngubani onjengawe, okhulula umyanga kulowo olamandla kulaye, yebo, umyanga loswelayo komphangayo?
11 Усташе на ме лажни сведоци; шта не знам, за оно ме питају.
Abafakazi bamanga basukuma, bangibuza engingakwaziyo.
12 Плаћају ми зло за добро, и сиротовање души мојој.
Bangibuyisela okubi endaweni yokuhle, umphefumulo wami ulahlekelwa.
13 Ја се у болести њиховој облачих у врећу, мучих постом душу своју, и молитва се моја враћаше у прсима мојим.
Kanti mina, ekuguleni kwabo isembatho sami sasilisaka, ngathobisa umphefumulo wami ngokuzila ukudla, lomkhuleko wami wabuyela esifubeni sami.
14 Као пријатељ, као брат поступах; бејах сетан и с обореном главом као онај који за матером жали.
Ngahamba ngokungathi ungumngane ngokungathi ungumfowethu; ngikhotheme kwezimnyama njengolilela unina.
15 А они се радују кад се ја спотакнем, и купе се, купе се на ме, задају ране, не знам зашто, чупају и не престају.
Kodwa ekukhubekeni kwami bathokoza, babuthana ndawonye, abalahliweyo babuthana ndawonye bemelene lami, njalo ngangingakwazi; badabula kabemanga.
16 С неваљалим и подругљивим беспосличарима шкргућу на ме зубима својим.
Kanye lababi abaklolodayo edilini, bangigedlela amazinyo abo.
17 Господе! Хоћеш ли дуго гледати? Отми душу моју од нападања њиховог, од ових лавова јединицу моју.
Nkosi, uzabukela kuze kube nini? Buyisa umphefumulo wami ekubhubhiseni kwabo, wona wodwa owami emabhongweni ezilwane.
18 Признаћу Те у сабору великом, усред многог народа хвалићу Те.
Ngizakubonga ebandleni elikhulu, ngikudumise phakathi kwabantu abanengi.
19 Да ми се не би светили који ми злобе неправедно, и намигивали очима који мрзе на ме низашта.
Bangajabuli ngami abayizitha zami ngamanga, kabangangificeli ilihlo labo abangizonda ngeze.
20 Јер они не говоре о миру, него на мирне на земљи измишљају лажне ствари.
Ngoba kabakhulumi ukuthula, kodwa baceba amazwi enkohliso bemelene labachumileyo emhlabeni.
21 Разваљују на ме уста своја, и говоре: Добро! Добро! Види око наше.
Kanti bangikhamisela kakhulu umlomo wabo bathi: Aha, aha, ilihlo lethu likubonile!
22 Видиш, Господе! Немој ћутати; Господе! Немој одступити од мене.
Nkosi, usukubonile; ungathuli. Nkosi, ungabi khatshana lami.
23 Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
Zivuse, uvukele ilungelo lami, udaba lwami, Nkulunkulu wami leNkosi yami.
24 Суди ми по правди својој, Господе, Боже мој, да ми се не свете.
Ngahlulela, Nkosi Nkulunkulu wami, ngokulunga kwakho; kabangathokozi ngami.
25 Не дај да говоре у срцу свом: Добро! То смо хтели! Не дај да говоре: Прождресмо га.
Kabangatsho enhliziyweni yabo ukuthi: Hiya, yisifiso sethu! Bangatsho ukuthi: Simginyile.
26 Нек се постиде и посраме сви који се радују злу мом, нек се обуку у стид и у срам који се размећу нада мном.
Kabayangeke babe lenhloni ndawonye abajabula ngosizi lwami; bembathiswe ngenhloni lehlazo labo abazikhukhumeza ngami.
27 Нека се радују и веселе који ми желе правду, и говоре једнако: Велик Господ, који жели мира слузи свом!
Kabamemeze ngenjabulo bathabe abaloyisa ukulunga kwami, yebo kabatsho njalonjaloukuthi: Kayikhuliswe iNkosi ethokoza ngokuhlala kuhle kwenceku yayo.
28 И мој ће језик казивати правду Твоју, и хвалу Теби сваки дан.
Lolimi lwami luzakhuluma ukulunga kwakho, usuku lonke indumiso yakho.