< Псалми 35 >

1 Господе! Буди супарник супарницима мојим; удри оне који ударају на ме.
Contend, Adonai, with those who contend with me. Fight against those who fight against me.
2 Узми оружје и штит, и дигни се мени у помоћ.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Потегни копље, и пресеци пут онима који ме гоне, реци души мојој: Ја сам спасење твоје.
Brandish the spear and block those who pursue me. Tell my soul, “I am your salvation.”
4 Нека се постиде и посраме који траже душу моју; нека се одбију натраг и постиде који ми зло хоће.
Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor. Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5 Нека буду као прах пред ветром, и анђео Господњи нека их прогони.
Let them be as chaff before the wind, Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] driving them on.
6 Нека буде пут њихов таман и клизав, и анђео Господњи нека их тера.
Let their way be dark and slippery, Adonai’s angel pursuing them.
7 Јер низашта застреше мрежом јаму за мене, низашта ископаше јаму души мојој.
For without cause they have hidden their net in a pit for me. Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Нека дође на њега погибао ненадна, и мрежа коју је наместио нека улови њега, нека он у њу падне на погибао.
Let destruction come on him unawares. Let his net that he has hidden catch himself. Let him fall into that destruction.
9 А душа ће се моја радовати о Господу, и веселиће се за помоћ Његову.
My soul shall be joyful in Adonai. It shall rejoice in his yishu'ah ·salvation·.
10 Све ће кости моје рећи: Господе! Ко је као Ти, који избављаш страдалца од оног који му досађује, и ништега и убогога од оног који га упропашћује?
All my bones shall say, “Adonai, who is like you, who delivers the poor from him who is too strong for him; yes, the poor and the needy from him who robs him?”
11 Усташе на ме лажни сведоци; шта не знам, за оно ме питају.
Malicious witnesses come forward. They ask me about things about which I know nothing.
12 Плаћају ми зло за добро, и сиротовање души мојој.
They reward me evil for good, to the bereaving of my soul.
13 Ја се у болести њиховој облачих у врећу, мучих постом душу своју, и молитва се моја враћаше у прсима мојим.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting. My prayer teshuvah ·completely returned· into my own bosom.
14 Као пријатељ, као брат поступах; бејах сетан и с обореном главом као онај који за матером жали.
I behaved myself as though it had been my friend or my brother. I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15 А они се радују кад се ја спотакнем, и купе се, купе се на ме, задају ране, не знам зашто, чупају и не престају.
But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together. The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it. They tore at me, and didn’t cease.
16 С неваљалим и подругљивим беспосличарима шкргућу на ме зубима својим.
Like the profane mockers in feasts, they gnashed their teeth at me.
17 Господе! Хоћеш ли дуго гледати? Отми душу моју од нападања њиховог, од ових лавова јединицу моју.
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destruction, my precious life from the lions.
18 Признаћу Те у сабору великом, усред многог народа хвалићу Те.
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you in the great assembly. I will praise you among many people.
19 Да ми се не би светили који ми злобе неправедно, и намигивали очима који мрзе на ме низашта.
Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me; neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
20 Јер они не говоре о миру, него на мирне на земљи измишљају лажне ствари.
For they don’t speak peace, but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 Разваљују на ме уста своја, и говоре: Добро! Добро! Види око наше.
Yes, they opened their mouth wide against me. They said, “Aha! Aha! Our eye has seen it!”
22 Видиш, Господе! Немој ћутати; Господе! Немој одступити од мене.
You have seen it, Adonai. Don’t keep silent. Lord, don’t be far from me.
23 Пробуди се, устани на суд мој, Боже мој и Господе, и на парницу моју.
Wake up! Rise up to my mishpat ·justice· me, my God! My Lord, contend for me!
24 Суди ми по правди својој, Господе, Боже мој, да ми се не свете.
Vindicate me, Adonai my God, according to your righteousness. Don’t let them gloat over me.
25 Не дај да говоре у срцу свом: Добро! То смо хтели! Не дај да говоре: Прождресмо га.
Don’t let them say in their heart, “Aha! That’s the way we want it!” Don’t let them say, “We have swallowed him up!”
26 Нек се постиде и посраме сви који се радују злу мом, нек се обуку у стид и у срам који се размећу нада мном.
Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity. Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27 Нека се радују и веселе који ми желе правду, и говоре једнако: Велик Господ, који жели мира слузи свом!
Let them shout for joy and be glad, who favor my upright cause. Yes, let them say continually, “Adonai be magnified, who has pleasure in the prosperity of his servant!”
28 И мој ће језик казивати правду Твоју, и хвалу Теби сваки дан.
My tongue shall talk about your righteousness and about your tehilah ·praise song· all day long.

< Псалми 35 >