< Псалми 34 >
1 Благосиљам Господа у свако доба, хвала је Његова свагда у устима мојим.
א I will bless Adonai at all times. His tehilah ·praise song· will always be in my mouth.
2 Господом се хвали душа моја; нека чују који страдају, па нека се радују.
בּ My soul shall boast in Adonai. The humble shall sh'ma ·hear obey· it, and be glad.
3 Величајте Господа са мном, узвишујмо име Његово заједно.
גּ Oh magnify Adonai with me. Let us exalt his name together.
4 Тражих Господа, и чу ме, и свих невоља мојих опрости ме.
דּ I sought Adonai, and he answered me, and delivered me from all my fears.
5 Који у Њега гледају просветљују се, и лица се њихова неће постидети.
ה They looked to him, and were radiant. Their faces shall never be covered with shame.
6 Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свих невоља његових.
ז This poor man cried, and Adonai sh'ma ·heard obeyed· him, and saved him out of all his troubles.
7 Анђели Господњи станом стоје око оних који се Њега боје, и избављају их.
ח Ha mal'ak Yahweh [The Angel of He sustains breathing] encamps around those who fear him, and delivers them.
8 Испитајте и видите како је добар Господ; благо човеку који се узда у Њ.
ט Oh taste and see that Adonai is good. Blessed is the man who takes refuge in him.
9 Бојте се Господа, свети Његови; јер који се Њега боје, њима нема оскудице.
י Oh fear Adonai, you his saints, for there is no lack with those who fear him.
10 Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не недостаје им ниједног добра.
כּ The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Adonai shall not lack any good thing.
11 Ходите, децо, послушајте ме; научићу вас страху Господњем.
ל Come, you children, sh'ma ·hear obey· unto me. I will teach you the fear of Adonai.
12 Који човек жели живот, љуби дане да би видео добро?
מ Who of you takes pleasure in living? Who 'ahav ·affectionately loves· a long life to see good things?
13 Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне речи.
נ [If you do], keep your tongue from evil, and your lips from deceiving talk;
14 Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир и иди за њим.
ס turn from evil, and do good. Seek peace, and fervently pursue it!
15 Очи су Господње обраћене на праведнике, и уши Његове на јаук њихов.
ע For Adonai’s eyes are toward the upright. His ears listen to their prayers.
16 Али је страшно лице Господње за оне који чине зло, да би истребио на земљи спомен њихов.
פּ But Adonai’s face is against those who do evil, to cut off their memory from the earth.
17 Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свих невоља њихових.
צ The upright cry, and Adonai sh'ma ·hears obeys·, and delivers them out of all their troubles.
18 Господ је близу оних који су скрушеног срца, и помаже онима који су смерног духа.
ק Adonai is near to those who have a broken heart, and saves those who have a crushed spirit.
19 Много невоље има праведник, али га од свих избавља Господ.
ר Many are the afflictions of the righteous, but Adonai delivers him out of them all.
20 Чува Господ све кости његове, ни једна се од њих неће сломити.
שׁ He protects all of his bones. Not one of them is broken.
21 Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
תּ Evil shall kill the wicked. Those who hate the upright shall be condemned guilty.
22 Господ искупљује душу слуга својих, и који се год у Њега уздају, неће се преварити.
Adonai redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned guilty.