< Псалми 34 >
1 Благосиљам Господа у свако доба, хвала је Његова свагда у устима мојим.
Een psalm van David, als hij zijn gelaat veranderd had voor het aangezicht van Abimelech, die hem wegjoeg, dat hij doorging. Aleph. Ik zal den HEERE loven te aller tijd; Zijn lof zal geduriglijk in mijn mond zijn.
2 Господом се хвали душа моја; нека чују који страдају, па нека се радују.
Beth. Mijn ziel zal zich beroemen in den HEERE; de zachtmoedigen zullen het horen en verblijd zijn.
3 Величајте Господа са мном, узвишујмо име Његово заједно.
Gimel. Maakt den HEERE met mij groot, en laat ons Zijn Naam samen verhogen.
4 Тражих Господа, и чу ме, и свих невоља мојих опрости ме.
Daleth. Ik heb den HEERE gezocht, en Hij heeft mij geantwoord, en mij uit al mijn vrezen gered.
5 Који у Њега гледају просветљују се, и лица се њихова неће постидети.
He. Vau. Zij hebben op Hem gezien, ja, Hem als een waterstroom aangelopen; en hun aangezichten zijn niet schaamrood geworden.
6 Овај страдалац завика, и Господ га чу, и опрости га свих невоља његових.
Zain. Deze ellendige riep, en de HEERE hoorde; en Hij verloste hem uit al zijn benauwdheden.
7 Анђели Господњи станом стоје око оних који се Њега боје, и избављају их.
Cheth. De Engel des HEEREN legert Zich rondom degenen, die Hem vrezen, en rukt hen uit.
8 Испитајте и видите како је добар Господ; благо човеку који се узда у Њ.
Teth. Smaakt en ziet, dat de HEERE goed is; welgelukzalig is de man, die op Hem betrouwt.
9 Бојте се Господа, свети Његови; јер који се Њега боје, њима нема оскудице.
Jod. Vreest den HEERE, gij Zijn heiligen! want die Hem vrezen, hebben geen gebrek.
10 Лавови су убоги и гладни, а који траже Господа, не недостаје им ниједног добра.
Caph. De jonge leeuwen lijden armoede, en hongeren; maar die den HEERE zoeken, hebben geen gebrek aan enig goed.
11 Ходите, децо, послушајте ме; научићу вас страху Господњем.
Lamed. Komt, gij, kinderen! hoort naar mij! ik zal u des HEEREN vreze leren.
12 Који човек жели живот, љуби дане да би видео добро?
Mem. Wie is de man, die lust heeft ten leven, die dagen liefheeft, om het goede te zien?
13 Устављај језик свој ода зла, и уста своја од преварне речи.
Nun. Bewaar uw tong van het kwaad, en uw lippen van bedrog te spreken.
14 Клони се ода зла, и чини добро, тражи мир и иди за њим.
Samech. Wijk af van het kwaad, en doe het goede; zoek den vrede, en jaag dien na.
15 Очи су Господње обраћене на праведнике, и уши Његове на јаук њихов.
Ain. De ogen des HEEREN zijn op de rechtvaardigen, en Zijn oren tot hun geroep.
16 Али је страшно лице Господње за оне који чине зло, да би истребио на земљи спомен њихов.
Pe. Het aangezicht des HEEREN is tegen degenen, die kwaad doen, om hun gedachtenis van de aarde uit te roeien.
17 Вичу праведни, и Господ их чује, и избавља их од свих невоља њихових.
Tsade. Zij roepen, en de HEERE hoort, en Hij redt hen uit al hun benauwdheden.
18 Господ је близу оних који су скрушеног срца, и помаже онима који су смерног духа.
Koph. De HEERE is nabij de gebrokenen van harte, en Hij behoudt de verslagenen van geest.
19 Много невоље има праведник, али га од свих избавља Господ.
Resch. Vele zijn de tegenspoeden des rechtvaardigen; maar uit alle die redt hem de HEERE.
20 Чува Господ све кости његове, ни једна се од њих неће сломити.
Schin. Hij bewaart al zijn beenderen; niet een van die wordt gebroken.
21 Безбожника убиће зло, и који ненавиде праведника превариће се.
Thau. De boosheid zal den goddeloze doden; en die den rechtvaardige haten, zullen schuldig verklaard worden.
22 Господ искупљује душу слуга својих, и који се год у Њега уздају, неће се преварити.
De HEERE verlost de ziel Zijner knechten; en allen, die op Hem betrouwen, zullen niet schuldig verklaard worden.