< Псалми 33 >
1 Веселите се праведници пред Господом; праведнима доликује славити.
Zabbuli ya Dawudi. Muyimbire Mukama n’essanyu mmwe abatuukirivu; kisaanira abalongoofu okumutenderezanga.
2 Славите Господа гуслама, ударајте Му у псалтир од десет жица.
Mutendereze Mukama n’ennanga, mumukubire ennyimba ku ntongooli ey’enkoba ekkumi.
3 Певајте Му песму нову, сложно ударајте подвикујући;
Mumuyimbire oluyimba oluggya; musune enkoba ze ntongooli n’amagezi nga bwe muyimba mu ddoboozi ery’omwanguka olw’essanyu.
4 Јер је права реч Господња, и свако дело Његово истинито.
Kubanga ekigambo kya Mukama kituufu era kya mazima; mwesigwa mu buli ky’akola.
5 Он љуби правду и суд, доброте је Господње пуна земља.
Mukama ayagala obutuukirivu n’obwenkanya. Ensi ejjudde okwagala kwa Mukama okutaggwaawo.
6 Речју Господњом небеса се створише, и духом уста Његових сва војска њихова.
Mukama yayogera kigambo, eggulu ne likolebwa; n’assiza omukka mu kamwa ke eggye lyonna ery’omu ggulu ne litondebwa.
7 Као у гомилу сабра воду морску, и пропасти метну у спреме.
Yakuŋŋaanya amazzi g’ennyanja mu ntuumu, agayanja n’agasibira mu masitoowa gaago.
8 Нек се боји Господа сва земља, и нека стрепи пред Њим све што живи по васиљени;
Ensi yonna esaana etyenga Mukama, n’abantu ab’omu mawanga gonna bamussengamu ekitiibwa;
9 Јер Он рече, и постаде; Он заповеди, и показа се.
kubanga yayogera bwogezi n’etondebwa, n’alagira n’eyimirira nga nywevu.
10 Господ разбија намере незнабошцима, уништава помисли народима.
Mukama asansulula enteekateeka y’amawanga; alemesa abantu okutuukiriza bye bagenderera.
11 Намера је Господња тврда довека, мисли срца његова од колена на колено.
Naye enteekateeka za Mukama zibeerawo nga nywevu emirembe gyonna; n’ebigendererwa by’omutima gwe bya lubeerera.
12 Благо народу, коме је Бог Господ, племену, које је Он изабрао себи за наслеђе.
Lirina omukisa eggwanga eririna Katonda nga ye Mukama waalyo, ng’abantu baalyo yabalonda babeere bantu be.
13 С неба гледа Господ, види све синове људске;
Mukama asinziira mu ggulu n’alaba abaana b’abantu bonna;
14 С престола, на коме седи, погледа на све који живе на земљи.
asinziira mu kifo kye mw’abeera n’alaba abantu bonna abali ku nsi.
15 Он је створио сва срца њихова, Он и зна сва дела њихова.
Ye y’ategeka ebirowoozo byabwe bonna ne yeetegereza byonna bye bakola.
16 Неће помоћи цару велика сила, неће заштитити јакога велика снага;
Tewali kabaka asobola kuwona olw’obunene bw’eggye lye; era tewali mulwanyi ayinza kuwona olw’amaanyi ge amangi.
17 Није у коњу уздање да ће помоћи; ако му је и велика снага; неће избавити.
Okusuubira embalaasi yokka okukuwanguza olutalo kuteganira bwerere; newaakubadde erina amaanyi mangi naye tesobola kulokola.
18 Гле, око је Господње на онима који Га се боје, и на онима који чекају милост Његову.
Naye amaaso ga Mukama galabirira abo abamutya; abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo,
19 Он ће душу њихову избавити од смрти, и прехранити их у гладне године.
abawonya okufa, era abawonya enjala.
20 Душа се наша узда у Господа; Он је помоћ наша и штит наш.
Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
21 О Њему се весели срце наше; јер се у свето име Његово уздамо.
Mu ye emitima gyaffe mwe gijaguliza, kubanga twesiga erinnya lye ettukuvu.
22 Да буде милост Твоја, Господе, на нама, као што се уздамо у Тебе.
Okwagala kwo okutaggwaawo kubeerenga mu ffe, Ayi Mukama, ng’essuubi lyaffe bwe liri mu ggwe.