< Псалми 33 >
1 Веселите се праведници пред Господом; праведнима доликује славити.
Bino bato ya sembo, bobeta milolo ya esengo na tina na Yawe! Kokumisa Nzambe ebongi na bato oyo bazali alima.
2 Славите Господа гуслама, ударајте Му у псалтир од десет жица.
Bosanzola Yawe na nzenze, bosanzola Ye na lindanda ya basinga zomi.
3 Певајте Му песму нову, сложно ударајте подвикујући;
Boyembela Yawe nzembo ya sika, bobetisa bibetelo mindule elongo na koganga ya esengo.
4 Јер је права реч Господња, и свако дело Његово истинито.
Pamba te Liloba na Yawe ezali alima, misala na Ye nyonso ekokisamaka na boyengebene.
5 Он љуби правду и суд, доброте је Господње пуна земља.
Yawe alingaka bosembo mpe alima; mokili etondi na bolingo na Ye.
6 Речју Господњом небеса се створише, и духом уста Његових сва војска њихова.
Likolo ekelamaki na Liloba na Yawe; mampinga na yango nyonso, na nzela ya pema ya monoko na Ye.
7 Као у гомилу сабра воду морску, и пропасти метну у спреме.
Asangisaka mayi ya bibale minene esika moko, mpe atiaka yango na bisika ya mozindo.
8 Нек се боји Господа сва земља, и нека стрепи пред Њим све што живи по васиљени;
Tika ete mokili mobimba etosa Yawe! Tika ete bavandi nyonso ya mokili balenga liboso na Ye.
9 Јер Он рече, и постаде; Он заповеди, и показа се.
Pamba te alobaki, mpe likambo esalemaki; mpe apesaki mitindo, mpe emonanaki.
10 Господ разбија намере незнабошцима, уништава помисли народима.
Yawe akweyisaka mikano ya bikolo, abebisaka mabongisi ya bato.
11 Намера је Господња тврда довека, мисли срца његова од колена на колено.
Kasi mikano ya Yawe etikalaka mpo na seko, mabongisi ya motema na Ye, mpo na bikeke nyonso.
12 Благо народу, коме је Бог Господ, племену, које је Он изабрао себи за наслеђе.
Esengo na ekolo oyo Yawe azali Nzambe na yango. Esengo na bato oyo aponaki mpo na libula na Ye.
13 С неба гледа Господ, види све синове људске;
Yawe atalaka wuta na likolo, amonaka bana nyonso ya bato.
14 С престола, на коме седи, погледа на све који живе на земљи.
Wuta na evandelo na Ye, atalaka bavandi nyonso ya mokili.
15 Он је створио сва срца њихова, Он и зна сва дела њихова.
Ye oyo asalaka mitema nyonso ya bato asosolaka makambo nyonso oyo basalaka.
16 Неће помоћи цару велика сила, неће заштитити јакога велика снага;
Ezali te limpinga monene nde ebikisaka mokonzi to nguya monene nde ekangolaka elombe.
17 Није у коњу уздање да ће помоћи; ако му је и велика снага; неће избавити.
Mpunda ezali na nguya te ya kopesa lobiko, makasi na yango nyonso ekangolaka te.
18 Гле, око је Господње на онима који Га се боје, и на онима који чекају милост Његову.
Nzokande Yawe atalaka bato oyo batosaka Ye, ba-oyo batiaka elikya na bolingo kati na Ye,
19 Он ће душу њихову избавити од смрти, и прехранити их у гладне године.
mpo na kokangola bango na kufa mpe kobatela bango na bomoi ata na tango ya nzala makasi.
20 Душа се наша узда у Господа; Он је помоћ наша и штит наш.
Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
21 О Њему се весели срце наше; јер се у свето име Његово уздамо.
Solo, mitema na biso esepelaka kati na Ye, pamba te totiaka elikya na biso kati na Kombo na Ye ya bule.
22 Да буде милост Твоја, Господе, на нама, као што се уздамо у Тебе.
Yawe, lokola totiaka elikya na biso kati na Yo, tika ete bolingo na Yo ezala elongo na biso.