< Псалми 31 >

1 У Тебе се, Господе, уздам; немој ме оставити под срамотом довека, по правди својој избави ме.
TO THE OVERSEER. A PSALM OF DAVID. In You, O YHWH, I have trusted, Do not let me be ashamed for all time, In Your righteousness deliver me.
2 Пригни к мени ухо своје, похитај, помози ми. Буди ми камени град, тврда ограда, где бих се спасао.
Incline Your ear to me quickly, deliver me, Be to me for a strong rock, For a house of bulwarks to save me.
3 Јер си Ти камена гора моја и ограда моја, имена свог ради води ме и управљај мном.
For You [are] my rock and my bulwark, For Your Name’s sake lead me and tend me.
4 Извади ме из мреже коју ми тајно заместише; јер си Ти крепост моја.
Bring me out from the net that they hid for me, For You [are] my strength.
5 У Твоју руку предајем дух свој; избављао си ме, Господе, Боже истинити!
Into Your hand I commit my spirit, You have redeemed me, YHWH God of truth.
6 Ненавидим оне који поштују пропадљиве идоле; ја се у Господа уздам.
I have hated the observers of lying vanities, And I have been confident toward YHWH.
7 Радоваћу се и веселити се о милости Твојој, кад погледаш на моју муку, познаш тугу душе моје,
I rejoice, and am glad in Your kindness, In that You have seen my affliction, You have known my soul in adversities.
8 Не даш ме у руку непријатељу, поставиш ноге моје на пространом месту.
And You have not shut me up, Into the hand of an enemy, You have caused my feet to stand in a broad place.
9 Смилуј се на ме, Господе; јер ме је туга, од јада изнеможе око моје, душа моја и срце моје;
Favor me, O YHWH, for distress [is] to me, My eye, my soul, and my body Have become old by provocation.
10 Ишчиле у жалости живот мој, и године моје у уздисању; ослаби од муке крепост моја, и кости моје сасахнуше.
For my life has been consumed in sorrow And my years in sighing. My strength has been feeble because of my iniquity, And my bones have become old.
11 Од мноштва непријатеља својих постадох подсмех и суседима својим, и страшило знанцима својим; који ме виде на улици беже од мене.
I have been a reproach among all my adversaries, And to my neighbors exceedingly, And a fear to my acquaintances, Those seeing me without—fled from me.
12 Заборављен сам као мртав, нема ме у срцима; ја сам као разбијен суд.
I have been forgotten as dead, out of mind, I have been as a perishing vessel.
13 Јер слушам грдњу од многих, од свуда страх, кад се договарају на ме, мисле ишчупати душу моју.
For I have heard an evil account of many, Fear [is] all around. In their being united against me, They have devised to take my life,
14 А ја се, Господе, у Тебе уздам и велим: Ти си Бог мој.
And I have trusted on You, O YHWH, I have said, “You [are] my God.”
15 У Твојој су руци дани моји; отми ме из руку непријатеља мојих, и од оних, који ме гоне.
In Your hand [are] my times, Deliver me from the hand of my enemies, And from my pursuers.
16 Покажи светло лице своје слузи свом; спаси ме милошћу својом.
Cause Your face to shine on Your servant, Save me in Your kindness.
17 Господе! Немој ме оставити под срамотом; јер Тебе призивам. Нек се посраме безбожници, нека замукну и падну у пакао. (Sheol h7585)
O YHWH, do not let me be ashamed, For I have called You, let the wicked be ashamed, Let them become silent to Sheol. (Sheol h7585)
18 Нека онеме уста лажљива, која говоре на праведника обесно, охоло и с поругом.
Let lips of falsehood become mute, That are speaking against the righteous, Ancient sayings, in pride and contempt.
19 Како је много у Тебе добра, које чуваш за оне који Те се боје, и које дајеш онима који се у Те уздају пред синовима човечијим!
How abundant is Your goodness, That You have laid up for those fearing You, You have worked for those trusting in You, Before sons of men.
20 Сакриваш их под кров лица свог од буна људских; склањаш их под сен од свадљивих језика.
You hide them in the secret place of Your presence, From schemes of man, You conceal them in a dwelling place, From the strife of tongues.
21 Да је благословен Господ, што ми показа дивну милост као да ме уведе у тврд град!
Blessed [is] YHWH, For He has made His kindness marvelous To me in a city of bulwarks.
22 Ја рекох у сметњи својој: Одбачен сам од очију Твојих; али Ти чу молитвени глас мој кад Те призвах.
And I have said in my haste, “I have been cut off from before Your eyes,” But You have heard the voice of my supplications, In my crying to You.
23 Љубите Господа сви свети Његови; Господ држи веру; и увршено враћа онима који поступају охоло.
Love YHWH, all you His saints, YHWH is keeping the faithful, And repaying a proud doer abundantly.
24 Будите слободни, и нека буде јако срце ваше, сви који се у Господа уздате.
Be strong, and He strengthens your heart, All you who are waiting for YHWH!

< Псалми 31 >