< Псалми 30 >

1 Узвишаваћу Те, Господе, јер си ме отео, и ниси дао непријатељима мојим да ми се свете.
Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, Yahweh, car tu m'as relevé, tu n'as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
2 Господе, Боже мој! Завиках к Теби, и исцелио си ме.
Yahweh, mon Dieu, j'ai crié vers toi, et tu m'as guéri.
3 Господе! Извео си из пакла душу моју, и оживео си ме да не сиђем у гроб. (Sheol h7585)
Yahweh, tu as fait remonter mon âme du schéol, tu m'as rendu la vie, loin de ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol h7585)
4 Појте Господу, свеци Његови, и славите свето име Његово.
Chantez Yahweh, vous ses fidèles, célébrez son saint souvenir!
5 Гнев је Његов за тренуће ока, а до живота милост Његова, вечером долази плач, а јутром радост.
Car sa colère dure un instant, mais sa grâce toute la vie; le soir viennent les pleurs, et le matin l'allégresse.
6 И ја рекох у добру свом: Нећу посрнути довека.
Je disais dans ma sécurité: " Je ne serai jamais ébranlé! "
7 Ти хтеде, Господе, те гора моја стајаше тврдо. Ти одврати лице своје, и ја се сметох.
Yahweh, par ta grâce, tu avais affermi ma montagne; — tu as caché ta face, et j'ai été troublé.
8 Тада Тебе, Господе, зазивах, и Господа молих:
Yahweh, j'ai crié vers toi, j'ai imploré Yahweh:
9 "Каква је корист од крви моје, да сиђем у гроб? Хоће ли Те прах славити или казивати истину Твоју?
" Que gagnes-tu à verser mon sang; à me faire descendre dans la fosse? La poussière chantera-t-elle tes louanges, annoncera-t-elle ta vérité?
10 Чуј, Господе, и смилуј се на ме; Господе буди ми помоћник."
Ecoute, Yahweh, sois-moi propice; Yahweh, viens à mon secours! " —
11 И Ти промени плач мој на радост, скиде с мене врећу. опаса ме весељем.
Et tu as changé mes lamentations en allégresse, tu as délié mon sac et tu m'as ceint de joie,
12 Зато ће Ти певати слава моја и неће умукнути; Господе, Боже мој! Довека ћу Те хвалити.
afin que mon âme te chante et ne se taise pas. Yahweh, mon Dieu, à jamais je te louerai.

< Псалми 30 >