< Псалми 25 >

1 К Теби, Господе, подижем душу своју.
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich.
2 Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich.
3 И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter.
4 Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige;
5 Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein.
6 Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist.
7 Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen!
8 Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
9 Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg.
10 Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten.
11 Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist.
12 Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg.
13 Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen.
14 Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen.
15 Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen.
16 Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend.
17 Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten!
18 Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden!
19 Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel.
20 Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich.
21 Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
22 Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.
Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not!

< Псалми 25 >