< Псалми 25 >

1 К Теби, Господе, подижем душу своју.
Psaume de David. ALEPH. Vers toi, Yahweh, j'élève mon âme, mon Dieu.
2 Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
BETH. En toi je me confie: que je n'aie pas de confusion! Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet!
3 И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
GHIMEL. Non, aucun de ceux qui espèrent en toi ne sera confondu; ceux là seront confondus qui sont infidèles sans cause.
4 Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
DALETH. Yahweh, fais-moi connaître tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
HÉ. Conduis-moi dans ta vérité, VAV. et instruis-moi, car tu es le Dieu de mon salut; tout le jour en toi j'espère.
6 Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
ZAÏN. Souviens-toi de ta miséricorde, Yahweh, et de ta bonté car elles sont éternelles.
7 Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
HETH. Ne te souviens pas des péchés de ma jeunesse ni de mes transgressions; souviens-toi de moi selon ta miséricorde, à cause de ta bonté, ô Yahweh,
8 Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
TETH. Yahweh est bon et droit; c'est pourquoi il indique aux pécheurs la voie.
9 Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
YOD. Il fait marcher les humbles dans la justice, il enseigne aux humbles sa voie.
10 Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
CAPH. Tous les sentiers de Yahweh sont miséricorde et fidélité, pour ceux qui gardent son alliance et ses commandements.
11 Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
LAMED. A cause de ton nom, Yahweh, tu pardonneras mon iniquité, car elle est grande.
12 Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
MEM. Quel est l'homme qui craint Yahweh? Yahweh lui montre la voie qu'il doit choisir.
13 Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
NUN. Son âme repose dans le bonheur, et sa postérité possédera le pays.
14 Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
SAMECH. La familiarité de Yahweh est pour ceux qui le craignent; il leur fait connaître les bénédictions de son alliance.
15 Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
AÏN. J'ai les yeux constamment tournés vers Yahweh, car c'est lui qui tirera mes pieds du lacet.
16 Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
PHÉ. Regarde-moi et prends pitié de moi, car je suis délaissé et malheureux.
17 Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
TSADÉ. Les angoisses de mon cœur se sont accrues: tire-moi de ma détresse!
18 Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
Vois ma misère et ma peine, et pardonne tous mes péchés.
19 Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
RESCH. Vois combien sont nombreux mes ennemis, et quelle haine violente ils ont contre moi!
20 Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
SCHIN. Garde mon âme et sauve-moi! Que je ne sois pas confus, car j'ai mis en toi ma confiance!
21 Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
THAV. Que l'innocence et la droiture me protègent, car j'espère en toi.
22 Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.
O Dieu, délivre Israël de toutes ses angoisses!

< Псалми 25 >