< Псалми 25 >

1 К Теби, Господе, подижем душу своју.
[A Psalm] of David. Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
2 Боже мој! У Тебе се уздам; не дај да се осрамотим, да ми се не свете непријатељи моји.
O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
3 И који се год у Те уздају, неће се осрамотити; осрамотиће се они који се одмећу од Тебе беспутно.
Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
4 Покажи ми, Господе, путеве своје, научи ме ходити стазама Твојим.
Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
5 Упути ме истини својој, и научи ме; јер си Ти Бог спасења мог, Теби се надам сваки дан.
Lead me in thy truth, and teach me: for thou [art] the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
6 Опомени се милосрђа свог, Господе, и милости своје; јер су откако је века.
Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they [have been] ever of old.
7 Грехова младости моје, и мојих преступа не помињи; по милости својој помени мене, ради доброте своје, Господе!
Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness’ sake, O LORD.
8 Добар је и праведан Господ; тога ради показује грешницима пут.
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
9 Упућује кротке истини, учи кротке ходити путем Његовим.
The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
10 Сви су путеви Господњи милост и истина онима који држе завет Његов и откривење Његово.
All the paths of the LORD [are] mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
11 Ради имена свог, Господе, опрости грех мој, јер је велик.
For thy name’s sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it [is] great.
12 Који се човек боји Господа? Он ће му показати који пут да изабере.
What man [is] he that feareth the LORD? him shall he teach in the way [that] he shall choose.
13 Душа ће његова у добру почивати, и семе ће његово владати земљом.
His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
14 Тајна је Господња у оних који Га се боје, и завет свој јавља им.
The secret of the LORD [is] with them that fear him; and he will shew them his covenant.
15 Очи су ми свагда управљене ка Господу, јер Он извлачи из замке ноге моје.
Mine eyes [are] ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
16 Погледај ме и смилуј се на ме, јер сам инокосан и невољник.
Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I [am] desolate and afflicted.
17 Нек се рашири стиснуто срце моје, из тескобе моје извади ме.
The troubles of my heart are enlarged: [O] bring thou me out of my distresses.
18 Види јаде моје и муку моју, и опрости ми све грехове моје.
Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
19 Погледај непријатеље моје како их је много и каквом ме пакосном ненавишћу ненавиде.
Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
20 Сачувај душу моју и избави ме; не дај да се осрамотим, јер се у Тебе уздам.
O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
21 Безазленост и правда нека ме сачува, јер се у Тебе уздам.
Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
22 Избави, Боже, Израиља од свих невоља његових.
Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

< Псалми 25 >