< Псалми 22 >

1 Боже, Боже мој! Зашто си ме оставио удаљивши се од спасења мог, од речи вике моје?
Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici, sopra Aielet-hassahar DIO mio, Dio mio, perchè mi hai lasciato? [Perchè stai] lontano dalla mia salute, [e dalle] parole del mio ruggire?
2 Боже мој! Вичем дању, а Ти ме не слушаш, и ноћу али немам мира.
O Dio mio, io grido di giorno, e tu non rispondi; Di notte ancora, e non ho posa alcuna.
3 Свети, који живиш у похвалама Израиљевим!
E pur tu [sei] il Santo, Il Permanente, le lodi d'Israele.
4 У Тебе се уздаше оци наши, уздаше се, и Ти си их избављао.
I nostri padri si son confidati in te; Si son confidati [in te], e tu li hai liberati.
5 Тебе призиваше, и спасаваше се; у Тебе се уздаше, и не осташе у срамоти.
Gridarono a te, e furon liberati; In te si confidarono, e non furon confusi.
6 А ја сам црв, а не човек; подсмех људима и руг народу.
Ma io [sono] un verme, e non un uomo; Il vituperio degli uomini, e lo sprezzato fra il popolo.
7 Који ме виде, сви ми се ругају, разваљују уста, машу главом,
Chiunque mi vede, si beffa di me, [Mi] stende il labbro, [e] scuote il capo;
8 И говоре ослонио се на Господа, нека му помогне, нека га избави, ако га милује.
[Dicendo: ] Egli si rimette nel Signore; liberilo dunque; Riscuotalo, poichè egli lo gradisce.
9 Та, Ти си ме извадио из утробе; Ти си ме умирио на сиси матере моје.
Certo, tu [sei quel] che mi hai tratto fuor del seno; Tu mi hai affidato [da che io era] alle mammelle di mia madre.
10 За Тобом пристајем од рођења, од утробе матере моје Ти си Бог мој.
Io fui gettato sopra te dalla matrice; Tu [sei] il mio Dio fin dal seno di mia madre.
11 Не удаљуј се од мене; јер је невоља близу, а нема помоћника.
Non allontanarti da me; perciocchè l'angoscia [è] vicina, E non [vi è] alcuno che [mi] aiuti.
12 Оптече ме мноштво телаца; јаки волови васански опколише ме;
Grandi tori mi hanno circondato; Possenti tori di Basan mi hanno intorniato;
13 Развалише на ме уста своја. Лав је гладан и риче.
Hanno aperta la lor gola contro a me, [Come] un leone rapace e ruggente.
14 Као вода разлих се; расуше се све кости моје; срце моје поста као восак, растопило се у мени.
Io mi scolo come acqua, E tutte le mie ossa si scommettono; Il mio cuore è come cera, [E] si strugge nel mezzo delle mie interiora.
15 Сасуши се као цреп крепост моја, и језик мој приону за грло, и у прах смртни мећеш ме.
Il mio vigore è asciutto come un testo, E la mia lingua è attaccata alla mia gola; Tu mi hai posto nella polvere della morte.
16 Опколише ме пси многи; чета зликоваца иде око мене, прободоше руке моје и ноге моје.
Perciocchè cani mi hanno circondato; Uno stuolo di maligni mi ha intorniato; Essi mi hanno forate le mani ed i piedi.
17 Могао бих избројати све кости своје. Они гледају, и од мене начинише ствар за гледање.
Io posso contar tutte le mie ossa; Essi mi riguardano, [e] mi considerano.
18 Деле хаљине моје међу собом, и за доламу моју бацају жреб.
Si spartiscono fra loro i miei vestimenti, E tranno la sorte sopra la mia vesta.
19 Али Ти, Господе, не удаљуј се. Сило моја, похитај ми у помоћ.
Tu dunque, Signore, non allontanarti; [Tu che sei la] mia forza, affrettati a soccorrermi.
20 Избави од мача душу моју, од пса јединицу моју.
Riscuoti l'anima mia dalla spada, L'unica mia dalla branca del cane.
21 Сачувај ме од уста лавових, и од рогова биволових, чувши, избави ме.
Salvami dalla gola del leone, Ed esaudiscimi, [liberandomi] dalle corna de' liocorni.
22 Казујем име Твоје браћи; усред скупштине хвалићу Те.
Io racconterò il tuo Nome a' miei fratelli; Io ti loderò in mezzo della raunanza.
23 Који се бојите Господа, хвалите Га. Све семе Јаковљево! Поштуј Га. Бој Га се, све семе Израиљево!
[Voi] che temete il Signore, lodatelo; Glorificatelo [voi], tutta la progenie di Giacobbe; E [voi] tutta la generazione d'Israele, abbiate timor di lui.
24 Јер се не оглуши молитве ништег нити је одби; не одврати од њега лице своје, него га услиши кад Га зазва.
Perciocchè egli non ha sprezzata, nè disdegnata l'afflizione dell'afflitto; E non ha nascosta la sua faccia da lui; E quando ha gridato a lui, l'ha esaudito.
25 Тебе ћу хвалити на скупштини великој; завете своје свршићу пред онима који се Њега боје.
Da te [io ho] l'argomento della mia lode in grande raunanza; Io adempirò i miei voti in presenza di quelli che ti temono.
26 Нека једу убоги и насите се, и нека хвале Господа који Га траже; живо да буде срце ваше довека.
I mansueti mangeranno, e saranno saziati; Que' che cercano il Signore lo loderanno; Il vostro cuore viverà in perpetuo.
27 Опоменуће се и обратиће се ка Господу сви крајеви земаљски, и поклониће се пред Њим сва племена незнабожачка.
Tutte le estremità della terra ne avranno memoria, E si convertiranno al Signore; E tutte le nazioni delle genti adoreranno nel suo cospetto.
28 Јер је Господње царство; Он влада народима.
Perciocchè al Signore [appartiene] il regno; Ed [egli è quel] che signoreggia sopra le genti.
29 Јешће и поклониће се сви претили на земљи; пред Њим ће пасти сви који силазе у прах, који не могу сачувати душу своју у животу.
Tutti i grassi della terra mangeranno ed adoreranno; [Parimente] tutti quelli che scendono nella polvere, E che non possono mantenersi in vita, s'inchineranno davanti a lui.
30 Семе ће њихово служити Њему. Казиваће се за Господа роду потоњем.
La [lor] posterità gli servirà; Ella sarà annoverata per generazione al Signore.
31 Доћи ће, и казиваће правду Његову људима његовим, који ће се родити; јер је Он учинио ово.
Essi verranno, ed annunzieranno la sua giustizia; [Ed] alla gente che ha da nascere ciò ch'egli avrà operato.

< Псалми 22 >