< Псалми 19 >
1 Небеса казују славу Божју, и дела руку Његових гласи свод небески.
Au chef de musique. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l’étendue annonce l’ouvrage de ses mains.
2 Дан дану доказује, и ноћ ноћи јавља.
Un jour en proclame la parole à l’autre jour, et une nuit la fait connaître à l’autre nuit.
3 Нема језика, нити има говора, где се не би чуо глас њихов.
Il n’y a point de langage, il n’y a point de paroles; toutefois leur voix est entendue.
4 По свој земљи иде казивање њихово и речи њихове на крај васиљене. Сунцу је поставио стан на њима;
Leur cordeau s’étend par toute la terre, et leur langage jusqu’au bout du monde. En eux, il a mis une tente pour le soleil.
5 И оно излази као женик из ложнице своје, као јунак весело тече путем.
Il sort comme un époux de sa chambre nuptiale; comme un homme vaillant, il se réjouit de courir sa carrière.
6 Излазак му је накрај неба, и ход му до краја његовог; и нико није сакривен од топлоте његове.
Sa sortie est d’un bout des cieux, et son tour jusqu’à l’autre bout; et rien n’est caché à sa chaleur.
7 Закон је Господњи савршен, крепи душу; сведочанство је Господње верно, даје мудрост невештоме.
La loi de l’Éternel est parfaite, restaurant l’âme; les témoignages de l’Éternel sont sûrs, rendant sages les sots.
8 Наредбе су Господње праведне, веселе срце. Заповест је Господња светла, просветљује очи.
Les ordonnances de l’Éternel sont droites, réjouissant le cœur; le commandement de l’Éternel est pur, illuminant les yeux.
9 Страх је Господњи чист, остаје довека. Судови су Његови истинити, праведни свиколики.
La crainte de l’Éternel est pure, subsistant pour toujours; les jugements de l’Éternel sont la vérité, justes tous ensemble.
10 Бољи су од злата и драгог камења, слађи од меда који тече из саћа.
Ils sont plus précieux que l’or et que beaucoup d’or fin, et plus doux que le miel et que ce qui distille des rayons de miel.
11 И слугу Твог они су просветлили; ко их држи има велику плату.
Aussi ton serviteur est instruit par eux; il y a un grand salaire à les garder.
12 Ко ће знати све своје погрешке? Очисти ме и од тајних;
Qui est-ce qui comprend ses erreurs? Purifie-moi de mes [fautes] cachées.
13 И од вољних сачувај слугу свог, да не овладају мноме. Тада ћу бити савршен и чист од великог преступа.
Garde aussi ton serviteur des péchés commis avec fierté; qu’ils ne dominent pas sur moi: alors je serai irréprochable, et je serai innocent de la grande transgression.
14 Да су Му речи уста мојих угодне, и помисао срца мог пред Тобом, Господе, крепости моја и Избавитељу мој!
Que les paroles de ma bouche et la méditation de mon cœur soient agréables devant toi, ô Éternel, mon rocher et mon rédempteur!