< Псалми 18 >

1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
Por el músico principal. Por David, siervo de Yahvé, que dijo a Yahvé las palabras de este cántico el día en que Yahvé lo libró de la mano de todos sus enemigos y de la mano de Saúl. Dijo, Te amo, Yahvé, mi fuerza.
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
Yahvé es mi roca, mi fortaleza y mi libertador; mi Dios, mi roca, en quien me refugio; mi escudo, y el cuerno de mi salvación, mi alta torre.
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
Invoco a Yahvé, que es digno de ser alabado; y me he salvado de mis enemigos.
4 Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
Las cuerdas de la muerte me rodearon. Las inundaciones de la impiedad me dieron miedo.
5 Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
Las cuerdas del Seol me rodeaban. Las trampas de la muerte se me vinieron encima. (Sheol h7585)
6 У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
En mi angustia invoqué a Yahvé, y clamé a mi Dios. Escuchó mi voz fuera de su templo. Mi grito ante él llegó a sus oídos.
7 Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
Entonces la tierra se estremeció y tembló. También los cimientos de las montañas temblaron y fueron sacudidos, porque estaba enfadado.
8 Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
Salió humo de sus fosas nasales. De su boca salió fuego consumidor. Las brasas se encendieron con él.
9 Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
También inclinó los cielos y descendió. La espesa oscuridad estaba bajo sus pies.
10 Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
Montó en un querubín y voló. Sí, se elevó en las alas del viento.
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
Hizo de las tinieblas su escondite, su pabellón alrededor, oscuridad de las aguas, espesas nubes de los cielos.
12 Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
Ante el resplandor de su rostro pasaron sus espesas nubes, granizo y brasas de fuego.
13 Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
Yahvé también tronó en el cielo. El Altísimo emitió su voz: granizo y brasas de fuego.
14 Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
Envió sus flechas y los dispersó. Los derrotó con grandes rayos.
15 И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
Entonces aparecieron los canales de agua. Los cimientos del mundo quedaron al descubierto ante tu reprimenda, Yahvé, al soplo de tus fosas nasales.
16 Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
Envió desde lo alto. Me llevó. Me sacó de muchas aguas.
17 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
Me libró de mi fuerte enemigo, de los que me odiaban; porque eran demasiado poderosos para mí.
18 Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
Vinieron sobre mí en el día de mi calamidad, pero Yahvé fue mi apoyo.
19 Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
También me sacó a un lugar grande. Me liberó, porque se deleitó en mí.
20 Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
El Señor me ha recompensado según mi justicia. Según la limpieza de mis manos, me ha recompensado.
21 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
Porque he guardado los caminos de Yahvé, y no me he alejado impíamente de mi Dios.
22 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
Porque todas sus ordenanzas estaban delante de mí. No aparté sus estatutos de mí.
23 Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
Yo también fui irreprochable con él. Me guardé de mi iniquidad.
24 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
Por lo tanto, Yahvé me ha recompensado según mi justicia, según la limpieza de mis manos en su vista.
25 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
Con los misericordiosos te mostrarás misericordioso. Con el hombre perfecto, te mostrarás perfecta.
26 С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
Con los puros, te mostrarás puro. Con lo torcido te mostrarás astuto.
27 Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
Porque tú salvarás al pueblo afligido, pero los ojos arrogantes los harás caer.
28 Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
Porque tú encenderás mi lámpara, Yahvé. Mi Dios iluminará mi oscuridad.
29 С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
Porque por ti, avanzo a través de una tropa. Por Dios, salto un muro.
30 Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
En cuanto a Dios, su camino es perfecto. La palabra de Yahvé es probada. Es un escudo para todos los que se refugian en él.
31 Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
Porque ¿quién es Dios, sino Yahvé? Quién es una roca, además de nuestro Dios,
32 Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
el Dios que me arma de fuerza y hace perfecto mi camino?
33 Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
Él hace que mis pies sean como los de un ciervo, y me pone en mis alturas.
34 Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
Él enseña a mis manos a guerrear, para que mis brazos doblen un arco de bronce.
35 Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
También me has dado el escudo de tu salvación. Tu mano derecha me sostiene. Tu gentileza me ha hecho grande.
36 Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
Has ensanchado mis pasos debajo de mí, Mis pies no han resbalado.
37 Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
Perseguiré a mis enemigos y los alcanzaré. No me apartaré hasta que se consuman.
38 Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
Los atravesaré para que no puedan levantarse. Caerán bajo mis pies.
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
Porque me has armado de fuerza para la batalla. Has sometido bajo mi mando a los que se levantaron contra mí.
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
También has hecho que mis enemigos me den la espalda, para cortar a los que me odian.
41 Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
Lloraban, pero no había nadie que los salvara; incluso a Yahvé, pero no les respondió.
42 Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
Entonces los hice pequeños como el polvo ante el viento. Los arrojo como el fango de las calles.
43 Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
Me has librado de los esfuerzos del pueblo. Me has convertido en el jefe de las naciones. Un pueblo que no he conocido me servirá.
44 По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
En cuanto oigan hablar de mí, me obedecerán. Los extranjeros se someterán a mí.
45 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
Los extranjeros se desvanecerán, y saldrán temblando de sus fortalezas.
46 Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
¡Vive Yahvé! Bendita sea mi roca. Exaltado sea el Dios de mi salvación,
47 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
incluso el Dios que ejecuta la venganza por mí, y somete a los pueblos bajo mi mando.
48 Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
Él me rescata de mis enemigos. Sí, me elevas por encima de los que se levantan contra mí. Líbrame del hombre violento.
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
Por eso te daré gracias, Yahvé, entre las naciones, y cantarán alabanzas a tu nombre.
50 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.
Da una gran liberación a su rey, y muestra una bondad amorosa a su ungido, a David y a su descendencia, para siempre.

< Псалми 18 >