< Псалми 18 >

1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
Para o músico chefe. Por David, o servo de Javé, que falou a Javé as palavras desta canção no dia em que Javé o libertou da mão de todos os seus inimigos, e da mão de Saul. Ele disse, Eu te amo, Yahweh, minha força.
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
Yahweh é minha rocha, minha fortaleza e meu entregador; meu Deus, minha rocha, em quem me refugio; meu escudo, e o chifre de minha salvação, minha torre alta.
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
Eu chamo Javé, que é digno de ser elogiado; e estou salvo de meus inimigos.
4 Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
Os cordões da morte me cercaram. As enchentes de impiedade me fizeram temer.
5 Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
As cordas do Sheol estavam ao meu redor. As armadilhas da morte vieram sobre mim. (Sheol h7585)
6 У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
Na minha angústia, invoquei Yahweh, e gritou a meu Deus. Ele ouviu minha voz fora de seu templo. Meu choro diante dele chegou aos seus ouvidos.
7 Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
Então a terra tremeu e tremeu. As fundações das montanhas também tremeram e foram abaladas, porque ele estava com raiva.
8 Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
Smoke saíram de suas narinas. O fogo consumidor saiu de sua boca. Os carvões foram acendidos por ela.
9 Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
Ele também curvou os céus, e desceu. A escuridão espessa estava debaixo de seus pés.
10 Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
Ele montou em um querubim e voou. Sim, ele subiu nas asas do vento.
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
Ele fez da escuridão seu esconderijo, seu pavilhão ao seu redor, escuridão das águas, nuvens espessas dos céus.
12 Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
Na claridade diante dele passaram suas nuvens grossas, granizo e brasas de fogo.
13 Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
Yahweh também trovejou no céu. O Altíssimo proferiu sua voz: granizo e brasas de fogo.
14 Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
Ele enviou suas flechas, e as espalhou. Ele os direcionou com grandes relâmpagos.
15 И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
Depois apareceram os canais de águas. Os alicerces do mundo foram lançados a nu em sua reprimenda, Yahweh, ao sopro do sopro de suas narinas.
16 Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
Ele enviou de cima para baixo. Ele me levou. Ele me tirou de muitas águas.
17 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
Ele me entregou do meu forte inimigo, daqueles que me odiavam, pois eram poderosos demais para mim.
18 Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
Eles vieram sobre mim no dia da minha calamidade, mas Yahweh foi meu apoio.
19 Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
Ele me trouxe também para um lugar grande. Ele me entregou, porque se deleitou em mim.
20 Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão. De acordo com a limpeza de minhas mãos, ele me recompensou.
21 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
Pois eu mantive os caminhos de Yahweh, e não se afastaram maliciosamente do meu Deus.
22 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
Para todas as suas portarias estavam diante de mim. Eu não afastei de mim os estatutos dele.
23 Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
Eu também fui irrepreensível com ele. Eu me mantive longe de minha iniqüidade.
24 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
Portanto Yahweh me recompensou de acordo com minha retidão, de acordo com a limpeza das minhas mãos na sua visão.
25 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
Com a misericórdia, você se mostrará misericordioso. Com o homem perfeito, você se mostrará perfeito.
26 С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
Com o puro, você se mostrará puro. Com o torto, você se mostrará astuto.
27 Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
Pois você salvará as pessoas aflitas, mas os olhos arrogantes que você vai trazer para baixo.
28 Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
Pois você acenderá minha lâmpada, Yahweh. Meu Deus iluminará minha escuridão.
29 С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
Pois por você, eu avanço através de uma tropa. Por meu Deus, eu pulo um muro.
30 Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
Quanto a Deus, seu caminho é perfeito. A palavra de Yahweh é tentada. Ele é um escudo para todos aqueles que se refugiam nele.
31 Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
Para quem é Deus, exceto Yahweh? Que é uma rocha, além de nosso Deus,
32 Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
o Deus que me arma com força, e faz meu caminho perfeito?
33 Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
Ele faz meus pés como os pés de veado, e me coloca em meus lugares altos.
34 Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
Ele ensina minhas mãos à guerra, para que meus braços dobrem um arco de bronze.
35 Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
Você também me deu o escudo de sua salvação. Sua mão direita me sustenta. Sua gentileza me fez grande.
36 Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
Você ampliou meus passos sob mim, Meus pés não escorregaram.
37 Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
Vou perseguir meus inimigos e ultrapassá-los. Não vou me afastar até que sejam consumidos.
38 Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
Vou atingi-los, para que não possam se levantar. Eles devem cair debaixo dos meus pés.
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
Pois vocês me armaram com força para a batalha. Vocês subjugaram debaixo de mim aqueles que se levantaram contra mim.
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
Você também fez meus inimigos virarem as costas para mim, que eu poderia cortar aqueles que me odeiam.
41 Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
They chorou, mas não havia ninguém para salvar; mesmo para Yahweh, mas ele não respondeu.
42 Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
Depois os bati pequeno como a poeira antes do vento. Eu os expulso como a lama das ruas.
43 Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
Vocês me entregaram das lutas do povo. Você me fez o chefe das nações. Um povo que eu não conheço me servirá.
44 По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
Assim que souberem de mim, deverão me obedecer. Os estrangeiros devem se submeter a mim.
45 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
Os estrangeiros devem desvanecer-se, e devem sair tremendo de suas fortalezas.
46 Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
Yahweh vive! Bendito seja meu rochedo. Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
even o Deus que executa a vingança para mim, e submete as pessoas sob minhas ordens.
48 Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
Ele me resgata de meus inimigos. Sim, vocês me elevam acima daqueles que se levantam contra mim. Você me livra do homem violento.
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
Therefore Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações, e cantará louvores ao seu nome.
50 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.
Ele dá grande libertação a seu rei, e mostra bondade amorosa para com seu ungido, a David e à sua prole, para sempre mais.

< Псалми 18 >