< Псалми 18 >

1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
Dem Sangmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der vor Jahwe die Worte dieses Liedes redete, als ihn Jahwe errettet hatte aus der Hand aller seiner Feinde, auch aus der Hand Sauls.
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
Er sprach: Von Herzen lieb ich dich, Jahwe, meine Stärke!
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
Jahwe, mein Fels, meine Burg, mein Retter bist du! / Mein Gott ist mein Hort, zu dem ich fliehe. / Mein Schild, das Horn meines Heils, meine Feste ist er.
4 Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
Preiswürdig, ruf ich, ist Jahwe, / Ich ward errettet von meinen Feinden!
5 Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
Des Todes Stricke umfingen mich, / Verderbliche Bäche schreckten mich; (Sheol h7585)
6 У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
Der Unterwelt Bande umringten mich, / Es ergriffen mich Schlingen des Todes.
7 Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
In meiner Angst rief ich Jahwe an / Und schrie zu meinem Gott. / Da vernahm er mein Beten aus seinem Palast, / Mein Schreien drang in seine Ohren.
8 Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
Es wankte und schwankte die Erde, / Der Berge Grundfesten bebten / Und zitterten, weil er zornig war.
9 Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
In seiner Nase stieg Rauch empor, / Aus seinem Munde fraß Feuer, / Glühende Kohlen flammten aus ihm.
10 Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, / Unter seinen Füßen war Wolkennacht.
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
Er fuhr auf dem Kerub und flog einher, / Schwebte auf den Schwingen des Windes.
12 Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
Er machte Dunkel zu seiner Hülle, / Zu seinem Gezelte ringsumher; / Es umgab ihn Wasserflut und dickes Gewölk.
13 Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
Vom Glanz vor ihm her durchzuckten die Wolken / Hagel und feurige Kohlen.
14 Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
Es donnerte Jahwe vom Himmel her, / Der Höchste ließ seine Stimme schallen / (Mit Hagel und feurigen Kohlen).
15 И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
Er schoß seine Pfeile, zerstreute sie.
16 Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, / Bloßgelegt des Erdrunds Gründe / Vor deinem Schelten, Jahwe, / Vor deines Zornhauchs Schnauben.
17 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
Er griff aus der Höhe, erfaßte mich / Und zog mich aus tiefen Wassern.
18 Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
Von meinem Todfeind befreite er mich, / Von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren.
19 Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
An meinem Unglückstag überfielen sie mich, / Aber Jahwe ward meine Stütze.
20 Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
Er führte mich ins Freie hinaus; / Er rettete mich, weil er mich liebte.
21 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
Jahwe vergalt mir nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Hände Reinheit lohnte er mir.
22 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
Denn Jahwes Wege bin ich gewandelt, / Nicht abgefallen von meinem Gott.
23 Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
Nein, all seine Rechte befolgte ich treu, / Von seinen Satzungen wich ich nicht.
24 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
Ich war ohne Tadel vor ihm / Und hütete mich vor Missetat.
25 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
Drum vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, / Nach meiner Lauterkeit, die ihm bekannt.
26 С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
Dem Guten erzeigst du dich gütig, / Mit dem redlichen Manne verfährst du redlich;
27 Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
Dem Reinen zeigst du dich rein, / Dem Falschen vergiltst du nach seinem Verhalten.
28 Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
Denn du hilfst den bedrückten Leuten, / Doch stolze Augen erniedrigst du.
29 С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
Du machst meine Leuchte licht; / Jahwe, mein Gott, erhellet mein Dunkel.
30 Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
Denn im Vertrauen auf dich greif ich Heerhaufen an, / Und mit meinem Gott überspringe ich Mauern.
31 Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
Gottes Wege sind makellos, / Jahwes Wort ist bewährt; / Ein Schild ist er allen, die zu ihm fliehn.
32 Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
Denn wer ist Eloah als Jahwe allein? / Und wer ist ein Hort außer unserem Gott?
33 Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
Gott ist's, der mich mit Kraft gegürtet, / Der meinen Weg ohn Anstoß machte.
34 Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
Er gab mir der Hindin Schnelligkeit / Und stellte mich auf die Höhen.
35 Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
Er übte meine Hände zum Kampf, / Daß meine Arme den ehernen Bogen spannten.
36 Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
Du gabst mir den Schild deines Heils, / Deine Rechte stützte mich, / Und deine Milde machte mich groß.
37 Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
Du ließest mich frei meines Weges gehn, / Und meine Knöchel wankten nicht.
38 Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
Ich verfolgte die Feinde und holte sie ein; / Ich kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
Ich zerschellte sie, daß sie nimmer aufstanden, / Zu meinen Füßen sanken sie hin.
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
Du gürtetest mich mit Kraft zum Streit, / Du beugtest meine Gegner unter mich.
41 Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
Meine Feinde ließest du vor mir fliehn, / Und meine Hasser zerschellte ich.
42 Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
Sie schrien, aber kein Helfer war da; / Sie schrien zu Jahwe — er hörte sie nicht.
43 Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
Ich zerrieb sie wie Staub vor dem Winde, / Wie Gassenkot zertrat ich sie.
44 По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
Du halfst mir aus Volkesfehden, / Setztest mich ein zum Herrscher der Heiden: / Leute, mir unbekannt, wurden mir dienstbar.
45 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
Schon als sie hörten (von meinen Siegen), gehorchten sie mir, / Des Auslands Bewohner schmeichelten mir.
46 Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
Des Auslands Bewohner welkten dahin / Und kamen zitternd aus ihren Burgen.
47 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
Jahwe lebt, mein Hort sei gepriesen, / Erhoben der Gott meines Heils,
48 Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
Der Gott, der mir Rache verliehn / Und Völker mir unterworfen,
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
Der mich gerettet von meinen Feinden! / Über meine Gegner erhebst du mich. / Entreißt mich dem Mann der Gewalttat.
50 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.
Drum preis ich dich, Jahwe, unter den Völkern, / Deinem Namen will ich lobsingen. Denn Jahwe schenkt seinem Könige Heil / Und erweiset Gnade seinem Gesalbten: / David und seinem Samen auf ewig!

< Псалми 18 >