< Псалми 18 >

1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
Au chef des chantres. Par le serviteur de l’Eternel, David, qui prononça en l’honneur du Seigneur les paroles de ce cantique, lorsque l’Eternel l’eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül. Il dit: Je t’aime, ô Eternel, qui es ma force!
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
Seigneur, tu es mon rocher et ma forteresse, un libérateur pour moi; mon Dieu tutélaire en qui je m’abrite, mon bouclier, mon puissant sauveur, mon rempart!
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
Gloire, m’écrié-je, à l’Eternel, et je suis délivré de mes ennemis!
4 Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
Déjà m’enveloppaient les liens de la mort, les torrents de la perdition me faisaient frémir;
5 Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol h7585)
j’étais enlacé dans les réseaux de la tombe, surpris dans les filets de la mort. (Sheol h7585)
6 У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
Dans ma détresse, j’invoque le Seigneur, je fais appel à mon Dieu; de son sanctuaire il entend ma voix, mon cri est monté à ses oreilles.
7 Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
Soudain la terre oscille et tremble, les fondements des montagnes sont ébranlés, secoués par la colère de Dieu.
8 Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
Des vapeurs s’exhalent, signe de son courroux; de sa bouche sort un feu dévorant, jaillissent de brûlantes étincelles.
9 Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
Il incline les cieux et descend; sous ses pieds une brume épaisse.
10 Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
Porté sur les chérubins, il vole, il plane sur les ailes du vent.
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
Des ténèbres il se fait une mystérieuse retraite, il s’enveloppe, comme d’un pavillon, des eaux obscures, d’opaques nuages.
12 Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
De l’éclat qui l’entoure s’élancent ses nuées, la grêle et des flammes ardentes.
13 Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
Il tonne dans les cieux, l’Eternel, le Dieu suprême fait entendre sa voix, la grêle et les flammes ardentes.
14 Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
Il décoche ses flèches et il les disperse, il lance des éclairs et les frappe de stupeur.
15 И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
Le lit des fleuves s’est découvert, les fondements de la terre ont été mis à nu, à ta voix impérieuse, ô Eternel, au souffle du vent de ta colère.
16 Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
Il étend d’en haut sa main, me saisit, me retire du sein des grandes eaux;
17 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
il me délivre de mon puissant ennemi, de mes adversaires trop forts pour moi.
18 Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
Ils étaient à l’affût de mes malheurs, mais l’Eternel a été mon appui.
19 Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
Il m’a mis au large, m’a sauvé parce qu’il m’aime.
20 Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
Le Seigneur me traite selon ma droiture, il récompense la pureté de mes mains.
21 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
C’Est que je suis fidèle aux voies du Seigneur, jamais je n’ai trahi mon Dieu.
22 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
Toutes ses lois me sont présentes, ses statuts, je ne m’en écarte point.
23 Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
Attaché à lui sans réserve, je me suis tenu en garde contre mes fautes.
24 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
Oui, le Seigneur m’a rémunéré selon ma droiture, selon la pureté de mes mains, dont ses yeux sont témoins.
25 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
Tu te montres aimant pour qui t’aime, loyal envers l’homme loyal,
26 С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
sincère avec les cœurs purs, mais artificieux avec les pervers!
27 Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
Oui, tu viens en aide à un peuple humilié, et tu abaisses les yeux hautains.
28 Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
Oui, tu fais briller ma lumière! L’Eternel, mon Dieu, illumine mes ténèbres.
29 С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
Soutenu par lui, j’attaque un bataillon; grâce à mon Dieu, j’escalade un rempart.
30 Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
Dieu puissant! parfaite est sa voie; la parole du Seigneur est infaillible, il est le bouclier de quiconque espère en lui.
31 Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
Qui est Dieu, hormis l’Eternel? Qui un rocher tutélaire, si ce n’est notre Dieu?
32 Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
Ce Dieu me ceint de force, et me fait suivre une voie parfaite.
33 Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
Il rend mes pieds agiles comme ceux des biches, et m’installe sur mes hauteurs.
34 Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
Il instruit mes mains aux combats, mes bras à manier l’arc d’airain.
35 Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
Tu me prêtes le bouclier de ton secours, ta droite est mon appui, ta bienveillance fait ma supériorité.
36 Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
Tu donnes de l’aisance à mes pas, et empêches mes talons de chanceler.
37 Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
Je poursuis mes ennemis, je les atteins; point de relâche que je ne les aie détruits.
38 Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
Je les abats, ils ne pourront plus se relever, ils gisent désormais à mes pieds.
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
C’Est toi qui m’as armé de vaillance pour la guerre, qui fais plier sous moi mes agresseurs;
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
mes ennemis, tu les fais fuir devant moi, et mes adversaires, j’en fais justice.
41 Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
Ils s’adressent, à bout de ressources, à l’Eternel…: point de réponse!
42 Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
Je les écrase comme la poussière qu’emporte le vent, comme la fange des rues, je les pulvérise.
43 Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
Tu me fais triompher des factions du peuple, tu me places à la tête des nations; des peuplades inconnues deviennent mes tributaires.
44 По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
Au seul bruit de mon nom, ils se soumettent à moi, les fils d’un sol étranger me rendent hommage.
45 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
Les fils de l’étranger perdent courage, ils tremblent au fond de leurs retraites.
46 Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
Vivant est le Seigneur, et béni mon rocher! Glorifié le Dieu qui me protège!
47 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
O Dieu, c’est toi qui me procures vengeance, qui fais tomber des peuples à mes pieds;
48 Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
qui m’arraches à mes ennemis, me fais triompher de mes agresseurs, et échapper aux hommes de violence.
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
Je te rends donc grâce, Seigneur, à la face des peuples, et je chante ta gloire,
50 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.
ô toi qui assures de grandes victoires à ton roi, qui combles de bienfaits ton oint David et sa postérité à jamais!

< Псалми 18 >