< Псалми 18 >
1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol )
6 У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!