< Псалми 18 >
1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
I will love you, O LORD, my strength.
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from my enemies.
4 Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.
5 Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me. (Sheol )
6 У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
In my distress I called on the LORD, and cried to my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.
7 Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was wroth.
8 Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.
9 Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.
10 Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
And he rode on a cherub, and did fly: yes, he did fly on the wings of the wind.
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.
12 Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.
13 Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
14 Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightning, and discomfited them.
15 И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.
16 Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.
17 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.
18 Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.
19 Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
23 Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
I was also upright before him, and I kept myself from my iniquity.
24 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;
26 С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
With the pure you will show yourself pure; and with the fraudulent you will show yourself devious.
27 Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.
28 Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
For you will light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.
29 С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.
31 Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?
32 Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.
33 Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
He makes my feet like hinds’ feet, and sets me on my high places.
34 Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by my arms.
35 Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.
36 Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.
37 Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
38 Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
For you have girded me with strength to the battle: you have subdued under me those that rose up against me.
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.
41 Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
They cried, but there was none to save them: even to the LORD, but he answered them not.
42 Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
43 Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.
44 По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
45 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
46 Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.
47 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
It is God that avenges me, and subdues the people under me.
48 Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
He delivers me from my enemies: yes, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
Therefore will I give thanks to you, O LORD, among the heathen, and sing praises to your name.
50 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.
Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever more.