< Псалми 18 >
1 Љубићу Те, Господе, крепости моја,
To the chief Musician. [A Psalm] of David, the servant of Jehovah, who spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies and out of the hand of Saul. And he said, I will love thee, O Jehovah, my strength.
2 Господе, Граде мој, Заклоне мој, који се оборити не може, Избавитељу мој, Боже мој, Камена горо, на којој се не бојим зла, Штите мој, Роже спасења мог, Уточиште моје!
Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I will trust; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3 Призивам Господа, коме се клањати ваља, и опраштам се непријатеља својих.
I will call upon Jehovah, who is to be praised: so shall I be saved from mine enemies.
4 Обузеше ме смртне болести, и потоци неваљалих људи уплашише ме.
The bands of death encompassed me, and torrents of Belial made me afraid.
5 Опколише ме болести паклене, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
The bands of Sheol surrounded me, the cords of death encountered me. (Sheol )
6 У својој тескоби призвах Господа, и к Богу свом повиках; Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође Му до ушију.
In my distress I called upon Jehovah, and I cried out to my God; he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, into his ears.
7 Затресе се и поколеба се земља, задрмаше се и померише из темеља горе, јер се Он разљути.
Then the earth shook and quaked, and the foundations of the mountains trembled and shook, because he was wroth.
8 Подиже се дим од гнева Његовог, из уста Његових огањ, који прождире и живо угљевље одскакаше од Њега.
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals burned forth from it.
9 Сави небеса и сиђе. Мрак беше под ногама Његовим.
And he bowed the heavens, and came down; and darkness was under his feet.
10 Седе на херувима и подиже се, и полете на крилима ветреним.
And he rode upon a cherub and did fly; yea, he flew fast upon the wings of the wind.
11 Од мрака начини себи кров, сеницу око себе, од мрачних вода, облака ваздушних.
He made darkness his secret place, his tent round about him: darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 Од севања пред Њим кроз облаке Његове удари град и живо угљевље.
From the brightness before him his thick clouds passed forth: hail and coals of fire.
13 Загрме на небесима Господ, и Вишњи пусти глас свој, град и живо угљевље.
And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.
14 Пусти стреле своје, и разметну их; силу муња, и расу их.
And he sent his arrows, and scattered [mine enemies]; and he shot forth lightnings, and discomfited them.
15 И показаше се извори водени, и открише се темељи васиљени од претње Твоје, Господе, од дихања духа гнева Твог.
And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
16 Тада пружи с висине руку, ухвати ме, извуче ме из воде велике.
He reached forth from above, he took me, he drew me out of great waters:
17 Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me; for they were mightier than I.
18 Усташе на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.
19 Изведе ме на пространо место, и избави ме, јер сам Му мио.
And he brought me forth into a large place; he delivered me, because he delighted in me.
20 Даде ми Господ по правди мојој, и за чистоту руку мојих дарива ме.
Jehovah hath rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог,
For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.
22 Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;
23 Бих Му веран, и чувах се од безакоња свог.
And I was upright with him, and kept myself from mine iniquity.
24 Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих пред очима Његовим.
And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.
25 Са светима поступаш свето, с човеком верним верно,
With the gracious thou dost shew thyself gracious; with the upright man thou dost shew thyself upright;
26 С чистим чисто, а с неваљалим насупрот њему.
With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 Јер Ти помажеш људима невољним, а очи поносите понижаваш.
For it is thou that savest the afflicted people; but the haughty eyes wilt thou bring down.
28 Ти распаљујеш видело моје; Господ мој просветљује таму моју.
For it is thou that makest my lamp to shine: Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 С Тобом разбијам војску, и с Богом својим скачем преко зида.
For by thee I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.
30 Пут је Господњи веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се у Њ уздају.
As for God, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.
31 Јер ко је Бог осим Господа, и ко је одбрана осим Бога нашег?
For who is God save Jehovah? and who is a rock if not our God?
32 Овај Бог опасује ме снагом, и чини ми веран пут.
The God who girdeth me with strength, and maketh my way perfect,
33 Даје ми ноге као у јелена, и на висине ставља ме.
Who maketh my feet like hinds' [feet], and setteth me upon my high places;
34 Учи руке моје боју, и мишице моје чини да су лук од бронзе.
Who teacheth my hands to war, and mine arms bend a bow of brass;
35 Ти ми дајеш штит спасења свог; десница Твоја држи ме, и милост Твоја чини ме велика.
And thou didst give me the shield of thy salvation, and thy right hand held me up; and thy condescending gentleness hath made me great.
36 Ти шириш корак мој, те се не спотичу ноге моје.
Thou didst enlarge my steps under me, and mine ankles have not wavered.
37 Терам непријатеље своје и стижем их, и не враћам се док их не истребим.
I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed.
38 Обарам их, и не могу устати, падају под ноге моје.
I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet.
39 Јер ме Ти опасујеш снагом за бој, и који устану на ме, обараш их преда мном.
And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
41 Они вичу, али немају помагача, ка Господу, али их Он не слуша.
They cried, and there was none to save; — unto Jehovah, and he answered them not.
42 Расипам их као прах по ветру, као блато по улицама газим их.
And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets.
43 Ти ме избављаш од буне народне, постављаш ме да сам глава туђим племенима; народ ког не познавах, служи ми.
Thou hast delivered me from the strivings of the people; thou hast made me the head of the nations: a people I knew not doth serve me.
44 По самом чувењу слушају ме, туђини покорни су ми.
At the hearing of the ear, they obey me: strangers come cringing unto me.
45 Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
46 Жив је Господ, и да је благословен бранич мој! Да се узвиси Бог спасења мог,
Jehovah liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of my salvation,
47 Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
The God who hath avenged me, and hath subjected the peoples to me;
48 Који ме избавља од непријатеља, подиже ме над оне који устају на ме и од човека жестоког избавља ме!
Who hath delivered me from mine enemies: yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; from the man of violence hast thou delivered me.
49 Тога ради хвалим Те, Господе, пред народима, и певам имену Твом,
Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, and will sing psalms to thy name.
50 Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и наслеђу његовом довека.
[It is he] who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore.