< Псалми 145 >
1 Узвишаваћу Те, Боже мој, царе мој, благосиљаћу име Твоје од века до века.
[S. die Anm. zu Ps. 25] N [Ein Lobgesang. Von David.] Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
2 Сваки ћу Те дан благосиљати, и хвалићу име Твоје довека и без престанка.
Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
3 Велик је Господ, и ваља Га славити, и величанство Његово не може се досегнути.
Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
4 Од колена до колена хвалиће дела Твоја, и силу Твоју казивати.
Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
5 О високој слави Твог величанства, и о дивним делима Твојим размишљам.
Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
6 Приповедаће силу чудеса Твојих, и ја ћу величанство Твоје казивати.
Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
7 Хвалиће велику доброту Твоју и правду Твоју певаће.
Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
8 Податљив је и милосрдан Господ, дуго трпи и велике је милости.
Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
9 Добар је Господ према свима, и жалостив на сва дела своја.
Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
10 Нека Те славе, Господе, сва дела Твоја, и свеци Твоји нека Те благосиљају.
Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
11 Нека казују славу царства Твог, и силу Твоју приповедају.
Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
12 Да би јавили синовима људским силу Твоју, и високу славу царства Твог.
Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
13 Царство је Твоје царство свих векова, и влада Твоја на сва колена.
Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
14 Господ прихвата све који падају, и исправља све погнуте.
Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
15 Очи су свих к Теби управљене, и Ти им дајеш храну на време;
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
16 Отвараш руку своју, и ситиш свашта живо по жељи.
Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr. [O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23]
17 Праведан је Господ у свим путевима својим, и свет у свим делима својим.
Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten. [O. Werken]
18 Господ је близу свих који Га призивају, свих, који Га призивају у истини.
Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
19 Жељу испуња онима који Га се боје, тужњаву њихову чује, и помаже им.
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
20 Чува Господ све који Га љубе, а безбожнике све ће истребити.
Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
21 Хвалу Господу нека говоре уста моја, и нека благосиља свако тело свето име Његово увек и без престанка.
Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!