< Псалми 145 >
1 Узвишаваћу Те, Боже мој, царе мој, благосиљаћу име Твоје од века до века.
Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t'exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Сваки ћу Те дан благосиљати, и хвалићу име Твоје довека и без престанка.
BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Велик је Господ, и ваља Га славити, и величанство Његово не може се досегнути.
GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Од колена до колена хвалиће дела Твоја, и силу Твоју казивати.
DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 О високој слави Твог величанства, и о дивним делима Твојим размишљам.
HÉ. Je chanterai l'éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 Приповедаће силу чудеса Твојих, и ја ћу величанство Твоје казивати.
WAV. Et l'on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 Хвалиће велику доброту Твоју и правду Твоју певаће.
ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 Податљив је и милосрдан Господ, дуго трпи и велике је милости.
HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 Добар је Господ према свима, и жалостив на сва дела своја.
TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s'étend sur toutes ses créatures.
10 Нека Те славе, Господе, сва дела Твоја, и свеци Твоји нека Те благосиљају.
YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 Нека казују славу царства Твог, и силу Твоју приповедају.
CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 Да би јавили синовима људским силу Твоју, и високу славу царства Твог.
LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Царство је Твоје царство свих векова, и влада Твоја на сва колена.
MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Господ прихвата све који падају, и исправља све погнуте.
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Очи су свих к Теби управљене, и Ти им дајеш храну на време;
AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l'attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Отвараш руку своју, и ситиш свашта живо по жељи.
PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 Праведан је Господ у свим путевима својим, и свет у свим делима својим.
TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Господ је близу свих који Га призивају, свих, који Га призивају у истини.
QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent d'un cœur sincère.
19 Жељу испуња онима који Га се боје, тужњаву њихову чује, и помаже им.
RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 Чува Господ све који Га љубе, а безбожнике све ће истребити.
SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
21 Хвалу Господу нека говоре уста моја, и нека благосиља свако тело свето име Његово увек и без престанка.
THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!