< Псалми 132 >

1 Опомени се, Господе, Давида и све смерности његове,
Faarfannaa ol baʼuu. Yaa Waaqayyo, Daawitii fi rakkina inni obse hundumaa yaadadhu.
2 Како се кунуо Господу, и заветовао Богу Јаковљевом:
Inni kakuu tokko Waaqayyoof kakatee Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf akkana jedhee wareege:
3 "Нећу ући у шатор дома свог, нити ћу лећи на постељу одра свог;
“Ani mana koo ol hin seenu; yookaan siree kootti ol hin baʼu.
4 Нећу дати сна очима својим, ни веђама својим дрема;
Ani ija kootiif hirriba, baallee ija kootiitiif immoo mugaatii hin eeyyamu;
5 Док не нађем места Господу, стана Богу Јаковљевом."
kunis hamma ani Waaqayyoof iddoo argutti, Waaqa Yaaqoob Jabaa sanaaf iddoo jireenyaa argutti.”
6 Ево, чусмо да је у Јефремовој земљи, нађосмо Га на пољима киријат-јаримским.
Kunoo, Efraataatti waaʼee isaa dhageenye; Yaaʼaarittis isa arganne:
7 Уђимо у стан Његов, поклонимо се подножју ногу Његових.
“Kottaa iddoo jireenya isaa dhaqnaa; ejjeta miilla isaa jalattis kufnee waaqeffannaa.
8 Стани, Господе, на почивалишту свом, Ти и ковчег силе Твоје.
‘Yaa Waaqayyo kaʼiitii, gara iddoo boqonnaa keetii kottu; atii fi taabonni jabina keetiis kottaa.
9 Свештеници Твоји нек се обуку у правду, и свеци Твоји нек се радују.
Luboonni kee qajeelummaa haa uffatan; qulqulloonni kees gammachuudhaan haa faarfatan.’”
10 Ради Давида, слуге свог, немој одвратити лица од помазаника свог.
Sababii garbicha kee Daawitiif jedhiitii, dibamaa kee hin gatin.
11 Закле се Господ Давиду у истини, од које неће одступити; од порода твог посадићу на престолу твом.
Waaqayyo akkana jedhee kakuu dhugaa tokko Daawitiif kakateera; inni kakuu kana irraa duubatti hin deebiʼu: “Ani ilmaan kee keessaa isa tokko teessoo kee irra nan teessisa;
12 Ако синови твоји ушчувају завет мој и откривења моја којима ћу их научити, онда ће и синови њихови довека седети на престолу свом.
yoo ilmaan kee kakuu koo fi seera ani isaan barsiisu eegan, ilmaan isaaniis akkasuma bara baraa hamma bara baraatti teessoo kee irra ni taaʼu.”
13 Јер је изабрао Господ Сион, и омиле Му живети на њему.
Waaqayyo Xiyoonin filateeraatii; akka isheen iddoo jireenya isaa taatus fedhee akkana jedheera:
14 Ово је почивалиште моје увек, овде ћу се населити; јер ми је омилело.
“Kun bara baraa hamma bara baraatti iddoo jireenyaa koo ti; kanas ani waanan fedheef, as nan jiraadha.
15 Храну ћу његову благословити, ниште његове наситићу хлеба.
Ani waan hundaan ishee nan eebbisa; hiyyeeyyii ishee illee buddeena nan quubsa.
16 Свештенике ћу његове обући у спасење, и свети ће се његови радовати.
Luboota isheetti fayyina nan uffisa; qulqulloonni ishees gammachuudhaan ni faarfatu.
17 Ту ћу учинити да узрасте рог Давиду, поставићу видело помазанику свом.
“Ani achitti akka gaanfi tokko Daawitiif biqilu nan godha; dibamaa koofis ibsaa qopheesseera.
18 Непријатеље ћу његове обући у срамоту; а на њему ће цветати венац његов.
Diinota isaatti qaanii nan uffisa; gonfoon mataa isaa irraa garuu ni ifa.”

< Псалми 132 >