< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
(Alef) Yolda mukemmel bolghanlar, Perwerdigar Tewrat-qanunida mangidighanlar bextliktur!
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Uning agah-guwahlirini tutqanlar, Uni chin qelbi bilen izdigenler,
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
Héchbir heqsizliqni qilmighanlar bextliktur! Ular uning yollirida mangidu.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Körsetmiliringge estayidil emel qilishimiz üchün, Özüng ularni békitkensen.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Ah, yollirimning yönilishi belgilimiliringge emel qilishqa békitilgey!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Shuning bilen barliq emr-permanliringni etiwarlisam, Men yerge qarap qalmaymen.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Séning heqqaniy hökümliringni öginip, Durus köngüldin Sanga teshekkür éytimen.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Men belgilimiliringni choqum tutimen; Méni pütünley tashliwetmigeysen!
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
(Bet) Yash bir yigit qandaq qilip öz yolini pak tutalaydu? Séning söz-kalamingni anglap emel qilish bilenla.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Pütün qelbim bilen men Séni izdidim; Méni emrliringdin adashturmighaysen;
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Gunah qilip Sanga qarshi chiqmasliqim üchün, Sözüngni könglümge mehkem püküwaldim.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Mubarekdursen Perwerdigar, Manga Öz belgilimiliringni ögetkeysen.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
Lewlirim bilen men bayan qilimen, Aghzingdiki barliq hökümliringni.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
Türlük bayliqlardin shadlan’ghandek, Agah-guwahliqliringgha egeshken yolda shadlandim.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
Men körsetmiliring üstide séghinip oylinimen; Izliringgha qarap oylinimen.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
Belgilimiliringni xursenlik dep bilimen; Söz-kalamingni untumaymen.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
(Gimel) Qulunggha méhribanliqni körsetkeysen, shuning bilen men yashaymen, Kalaminggha boysunimen.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Tewrat-qanunungdin karamet sirlarni körüshüm üchün, Közlirimni achqaysen!
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Men bu dunyada musapirmen; Emrliringni mendin yoshurmighaysen.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
Hökümliringge herqachan intizar bolup, Yürikim ézilip kétey dep qaldi.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Sen lenetke buyrulghan tekebburlargha tenbih bérisen, Ular emrliringdin adiship kétidu.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Mendin ahanet hem mesxirini yiraqqa ketküzgeysen; Chünki agah-guwahliqliringni tutimen.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Emirler olturup yaman gépimni qilishmaqta; Séning qulung bolsa belgilimiliring üstide séghinip oylaydu.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Séning agah-guwahliqliring méning xursenlikim, Méning meslihetchilirimdur.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
(Dalet) Méning jénim tupraqqa yépishqan; Söz-kalaming boyiche méni yéngilandurghaysen.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
Öz yollirimni aldingda ochuq bayan qildim, Sen manga jawab berding; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Méni körsetmiliringning yolini chüshinidighan qilghaysen, Andin men karametliring üstide séghinip oylinimen.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
Jénim qayghu bilen érip kétidu; Söz-kalaming boyiche méni küchlendürgeysen.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Mendin aldamchi yolni néri qilghaysen; Shepqet qilip manga Tewrat-qanunungni béghishlighaysen;
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
Men heqiqet-sadaqet yolini talliwaldim; Hökümliringni aldimda qoydum.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
Agah-guwahliringni ching tutimen; Perwerdigar, méni uyatqa qaldurmighaysen.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Sen méning qelbimni keng-azade qilishing bilen, Emrliring yoligha egiship yügürimen.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
(Xé) I Perwerdigar, belgilimiliringning yolini manga ayan qilghaysen; Men uni axirghiche tutimen.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Méni yorutqaysen, men Tewrat-qanunungni tutimen, Shundaqla pütün qelbim bilen uninggha emel qilimen.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Méni emrliringning yolida mangidighan qilghaysen; Chünki ularni xursenlik dep bilimen.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Méning qelbimni shexsiy menpeetke emes, Belki agah-guwahliqliringgha mayil qilghaysen.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Közlirimni saxtini körüshtin yandurghaysen; Méni yolungda janlandurghaysen;
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Sen qulunggha bolghan wedengni emelge ashurghaysen; Shuning bilen xeqler Sendin eyminidu.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Men qorqqan shermendilikni néri ketküzgeysen; Chünki Séning hökümliring eladur.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Mana, men körsetmiliringge teshna bolup keldim; Öz heqqaniyitingde méni janlandurghaysen;
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
: (Waw) We méhir-muhebbetliring yénimgha kelsun, i Perwerdigar; Wedeng boyiche nijatliqing yénimgha kelsun;
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
Shunda mende méni mesxire qilghuchigha bergüdek jawab bolidu; Chünki sözüngge tayinimen.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
We aghzimdin heqiqetning sözini élip tashlimighaysen; Chünki hökümliringge ümid baghlidim;
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Shunda men Séning Tewrat-qanunungni her qachan tutimen, Berheq, ebedil’ebedgiche tutimen;
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
Shunda men azadilikte mangimen; Chünki körsetmiliringni izdidim.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Shunda men padishahlar aldida agah-guwahliqliring toghruluq sözleymen, Bu ishlarda men yerge qarap qalmaymen.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
We emrliringni xursenlik dep bilimen, Chünki ularni söyüp keldim;
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
Men söyüp kelgen emrliringge qollirimni sozup intilimen, We belgilimiliring üstide séghinip oylinimen.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
(Zain) Sen qulunggha bergen sözüngni, Yeni manga ümid béghishlighan kalamingni esligeysen.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
U bolsa derdimge bolghan tesellidur; Chünki söz-wedeng méni janlandurdi.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
Tekebburlar esheddiy haqaretligini bilen, Lékin Tewrat-qanunungdin héch chetnimidim.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
Qedimde békitilgen hökümliringni yadimgha keltürdüm, i Perwerdigar, Shundaq qilip özümge teselli berdim.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Tewrat-qanunungni tashliwetken reziller wejidin, Otluq ghezep mende qaynap tashti.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Musapir bolup turghan jayimda, Körsetmiliring méning naxshilirim boldi.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
Kéchide, i Perwerdigar, namingni eslep yürdum, Tewrat-qanunungni tutup keldim.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
Men buninggha nésip boldum, Chünki men körsetmiliringke itaet qilip keldim.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
(Xet) Özüng méning nésiwemdursen, i Perwerdigar; «Séning söz-kalamingni tutay» — dédim.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
Men pütün qelbim bilen didaringgha intilip yélindim; Wedeng boyiche manga shapaet körsetkeysen.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
Men yolliring üstide oylandim, Ayaghlirimni agah-guwahliqliringgha qaritip buridim.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
Men aldiridim, héch kéchikmidim, Séning emrliringge emel qilishqa.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
Rezillerning asaretliri méni chirmiwalghini bilen, Men Tewrat-qanunungni héch untumidim.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
Heqqaniy hökümliring üchün, Tün kéchide teshekkür éytqili qopimen.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Men Sendin qorqidighanlarning, Körsetmiliringge egeshkenlerning hemmisining ülpitidurmen.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
Jahan, i Perwerdigar, Séning özgermes muhebbiting bilen toldi; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
(Tet) Söz-kalaming boyiche, i Perwerdigar, Öz qulunggha méhribanliqni körsitip kelgensen.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Manga obdan perq étishni we bilimni ögetkeysen; Chünki men emrliringge ishendim.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Men azabqa uchrashtin burun yoldin azghan, Biraq hazir sözüngni tutimen.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Sen méhribandursen, méhribanliq qilisen, Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
Tekebburlar manga qara chaplashti; Biraq körsetmiliringge pütün qelbim bilen itaet qilimen.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Ularning qelbi tuymas bolup ketti; Biraq men bolsam Tewrat-qanunungni xursenlik dep bilimen.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Azabqa uchrighinim yaxshi boldi, Shuning bilen belgilimiliringni ögendim.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
Men üchün aghzingdiki qanun-telim, Minglighan altun-kümüsh tenggidin ewzeldur.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
(Yod) Séning qolliring méni yasighan, méni mustehkemlidi; Méni yorutqaysen, emrliringni öginimen.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Sendin eyminidighanlar méni körüp shadlinidu; Chünki men söz-kalaminggha ümid baghlap keldim.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
I Perwerdigar, Séning hökümliringning heqqaniy ikenlikini, Wapadarliqingdin méni azabqa salghiningni bilimen.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Ah, qulunggha bergen wedeng boyiche, Özgermes muhebbiting teselliyim bolsun.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Méning yashishim üchün, Rehimdilliqliring yénimgha kelsun; Chünki Tewrat-qanunung méning xursenlikimdur.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Tekebburlar xijalette qalsun; Chünki ular manga yalghanchiliq bilen tetürlük qilghan; Men bolsam, körsetmiliring üstide séghinip oylinimen.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Sendin eyminidighanlar men terepke burulup kelsun; Agah-guwahliqliringni bilgenlermu shundaq bolsun.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Könglüm belgilimiliringde mukemmel bolsun; Shuning bilen yerge qarap qalmaymen.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
(Kaf) Jénim nijatliqinggha telmürüp halidin kétey dewatidu; Men söz-kalaminggha ümid baghlidim.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Közüm söz-wedengge telmürüp tügishey dédi, «Sen qachanmu manga teselli bérersen» — dep.
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Chünki men islinip qurup ketken tulumdek boldum, Biraq belgilimiliringni untumaymen.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
Qulungning künliri qanche bolidu? Manga ziyankeshlik qilghanlarni qachan jazalaysen?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
Tekebburlar manga orilarni kolighan; Bu ishlar Tewratinggha muxaliptur;
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Séning barliq emrliring ishenchliktur; Ular yolsizliq bilen méni qistimaqta; Manga yardem qilghaysen!
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Ular méni yer yüzidin yoqatqili qil qaldi; Biraq men bolsam, körsetmiliringdin waz kechmidim.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, We aghzingdiki agah-guwahliqliringni tutimen.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
(Lamed) Menggüge, i Perwerdigar, Söz-kalaming ershlerde békitilgendur.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Séning sadaqiting dewrdin-dewrgichidur; Sen yer-zéminni muqim békitkensen, u mewjut bolup turidu.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
Séning höküm-qanuniyetliring bilen bular bügünki kündimu turidu; Chünki barliq mewjudatlar Séning xizmitingdidur.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Séning Tewrat-qanunung xursenlikim bolmighan bolsa, Azabimda yoqap kéter idim.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
Men Séning körsetmiliringni hergiz untumaymen; Chünki mushular arqiliq manga hayatliq berding;
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Men Séningkidurmen, méni qutquzghaysen; Chünki men körsetmiliringni izdep keldim.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Reziller méni halak qilishni kütmekte; Biraq men agah-guwahliringni könglümde tutup oylaymen.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
Men hemme mukemmellikning chéki bar dep bilip yettim; Biraq Séning emr-kalaming cheksiz kengdur!
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
(Mem) Ah, méning Tewrat-qanununggha bolghan muhebbitim neqeder chongqurdur! Kün boyi u méning séghinip oylaydighinimdur.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Emrliring herdaim men bilen bille turghachqa, Méni düshmenlirimdin dana qilidu;
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Barliq ustazlirimdin köp yorutulghanmen, Chünki agah-guwahliring séghinishimdur.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
Men qérilardin köprek chüshinimen, Chünki körsetmiliringge itaet qilip keldim.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
Söz-kalaminggha emel qilishim üchün, Ayaghlirimni hemme yaman yoldin tarttim.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
Hökümliringdin héch chiqmidim; Chünki manga ögetken Sen özüngdursen.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
Sözliring tilimgha shunche shérin tétiydu! Aghzimda heseldin tatliqtur!
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Körsetmiliringdin men yorutuldum; Shunga barliq saxta yolni öch körimen.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
(Nun) Söz-kalaming ayighim aldidiki chiragh, Yolumgha nurdur.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Qesem ichtim, emel qilimenki, Men heqqaniy hökümliringni tutimen.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
Zor azab-oqubetlerni chektim, i Perwerdigar; Söz-kalaming boyiche méni janlandurghaysen.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Qobul qilghaysen, i Perwerdigar, aghzimdiki xalis qurbanliqlarni, Manga hökümliringni ögetkeysen.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
Jénimni aliqinimda daim élip yürimen, Biraq Tewrat-qanunungni peqet untumaymen.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
Reziller men üchün qiltaq qurdi; Biraq körsetmiliringdin adashmidim.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Agah-guwahliqliringni miras qilip menggüge qobul qildim; Chünki ular könglümning shadliqidur.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
Men könglümni belgilimiliringge menggüge [emel qilishqa], Yeni axirghiche emel qilishqa mayil qildim.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
(Sameq) Ala köngüllerni öch körüp keldim; Söyginim bolsa, Tewrat-qanunungdur.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Sen méning dalda jayim, méning qalqanimdursen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Men Xudayimning emrlirige emel qilishim üchün, Mendin néri bolunglar, i rezillik qilghuchilar!
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Yashishim üchün, Wedeng boyiche méni yöligeysen; Ümidimning aldida méni yerge qaratmighaysen.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Méni qollap quwwetligeysen, shunda men aman-ésen yürimen; We belgilimiliringni herdaim qedirleymen.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Belgilimiliringdin azghanlarning hemmisini neziringdin saqit qilding; Chünki ularning aldamchiliqi quruqtur.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Sen yer yüzidiki barliq rezillerni dashqaldek shallap tazilaysen; Shunga men agah-guwahliqliringni söyimen.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
Etlirim Séningdin bolghan eyminishtin titreydu; Hökümliringdin qorqup yürimen.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
(Ayin) Men durus hökümlerni we adaletni yürgüzdum; Méni ezgüchilerge tashlap qoymighaysen;
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Öz qulung üchün yaxshiliqqa kapalet bolghaysen; Tekebburlargha méni ezgüzmigeysen.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Közüm nijatliqinggha teshna bolup, Hem heqqaniyiting toghruluq wedengge telmürüp tügishey dep qaldi;
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Özgermes muhebbiting bilen qulunggha muamile qilghaysen; Belgilimiliringni manga ögetkeysen.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
Men Séning qulungdurmen; Agah-guwahliqliringni bilip yétishim üchün méni yorutqaysen.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
Perwerdigar heriketke kélish waqti keldi! Chünki ular Tewrat-qanunungni bikar qiliwétidu.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Shu sewebtin emrliringni altundin artuq söyimen, Sap altundin artuq söyimen;
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Shunga hemme ishlarni bashquridighan barliq körsetmiliringni toghra dep bilimen; Barliq saxta yolni öch körimen.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
(Pé) Agah-guwahliqliring karamettur; Shunga jénim ulargha egishidu.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
Sözliringning yéshimi nur élip kélidu; Nadanlarnimu yorutidu.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
Aghzimni échip hasirap kettim, Chünki emrliringge teshna bolup keldim.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Namingni söygenlerge bolghan aditing boyiche, Jamalingni men terepke qaritip shepqet körsetkeysen.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Qedemlirimni sözüng bilen toghrilighaysen; Üstümge héch qebihlikni höküm sürgüzmigeysen.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Méni insanning zulumidin qutuldurghaysen, Shuning bilen Séning körsetmiliringge itaet qilimen.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Jamalingning nurini qulungning üstige chachturghaysen; Manga belgilimiliringni ögetkeysen.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Közlirimdin yash ériqliri aqidu, Chünki insanlar Tewrat-qanununggha boysunmaydu.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
(Tsade) Heqqaniydursen, i Perwerdigar; Hökümliring toghridur.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Sen agah-guwahliqliringni heqqaniyliqta buyrughan; Ular tolimu ishenchliktur!
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Otluq muhebbitim özümni yoqitidu, Chünki méni xar qilghuchilar sözliringge pisent qilmaydu.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Sözüng toluq sinap ispatlan’ghandur; Shunga qulung uni söyidu.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
Men tériqtekturmen, kemsitilgenmen, Biraq körsetmiliringni untumaymen.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Séning heqqaniyiting ebediy bir heqqaniyettur, Tewrat-qanunung heqiqettur.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Péshkellik we azab manga chirmishiwaldi; Biraq emrliring méning xursenliklirimdur.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Séning agah-guwahliqliringning heqqaniyliqi ebediydur; Yashighin dep, méni yorutqaysen.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
(Kof) Men pütün qelbim bilen Sanga nida qildim, i Perwerdigar; Manga jawab bergeysen; Men belgilimiliringni tutimen.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
Men Sanga nida qilimen; Méni qutquzghaysen; agah-guwahliqliringgha egishimen.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Men tang atmay ornumdin turup peryad kötürimen; Söz-kalaminggha ümid baghlidim.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Wediliring üstide séghinip oylinish üchün, Tündiki jésekler almashmay turup közüm échilidu.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Özgermes muhebbiting boyiche awazimni anglighaysen; I Perwerdigar, hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Qebih niyetke egeshkenler manga yéqinlashti, Ular Tewrat-qanunungdin yiraqtur.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
I Perwerdigar, Sen manga yéqin turisen; Barliq emrliring heqiqettur.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Uzundin béri agah-guwahliqliringdin ögendimki, Ularni menggüge inawetlik qilghansen.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
(Resh) Méning xar bolghinimni körgeysen, méni qutuldurghaysen; Chünki Tewrat-qanunungni untumidim.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Méning dewayimni sorighaysen, hemjemet bolup méni qutquzghaysen; Wedeng boyiche méni janlandurghaysen.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Nijatliq rezillerdin yiraqtur; Chünki ular belgilimiliringni izdimeydu.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Rehimdilliqliring köptur, i Perwerdigar; Hökümliring boyiche méni janlandurghaysen.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Manga ziyankeshlik qilghuchilar hem méni xar qilghuchilar köptur; Biraq agah-guwahliqliringdin héch chetnimidim.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
Men asiyliq qilghuchilargha qarap yirgendim, Chünki ular sözüngni tutmaydu.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Séning körsetmiliringni shunche söygenlikimni körgeysen; Özgermes muhebbiting boyiche méni janlandurghaysen, i Perwerdigar.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
Söz-kalamingni mujessemligende andin heqiqet bolur; Séning herbir adil hökümüng ebediydur.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
(Shiyn) Emirler bikardin-bikar manga ziyankeshlik qilidu; Biraq yürikim kalaming aldidila titreydu.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
Birsi zor olja tapqandek, Wedengdin xushallinimen.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
Saxtiliqtin nepretlinip yirginimen; Söyginim Tewrat-qanunungdur.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Heqqaniy hökümliring tüpeylidin, Künde yette qétim Séni medhiyileymen.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Tewratingni söygenlerning zor xatirjemliki bar; Héch nerse ularni putliyalmas.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
Men nijatliqinggha ümid baghlap küttüm, i Perwerdigar, Emrliringge emel qilip.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
Jénim agah-guwahliqliringgha egishidu, Ularni intayin söyimen.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Barliq yollirim aldingda bolghach, Körsetmiliring hem agah-guwahliqliringgha egishimen.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
(Taw) Méning peryadim aldinggha yéqin kelsun, i Perwerdigar; Kalaming boyiche méni yorutqaysen.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Yélinishim aldinggha kelsun; Wedeng boyiche méni qutuldurghaysen.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Manga belgilimiliringni ögitishing üchün, Lewlirimdin medhiyiler urghup chiqidu.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Tilim sözüngni küylep naxsha éytidu, Chünki emrliringning hemmisi heqqaniydur.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Qolung manga yardemge teyyar bolsun; Chünki men körsetmiliringni talliwaldim.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
Men nijatliqinggha telmürüp teshna bolup keldim, i Perwerdigar; Séning Tewrating méning xursenlikimdur.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Jénim yashisun, u Séni medhiyileydu, Séning hökümliring manga yardem qilsun.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Men yoldin adashqan qoydek temtirep qaldim; Qulungni izdigeysen; Chünki emrliringni untup qalghinim yoq.

< Псалми 119 >