< Псалми 119 >
1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.