< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Bemaventurados os rectos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Bemaventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração,
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
E não obram iniquidade: andam nos seus caminhos.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observassemos.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Oxalá que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus estatutos.
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Então não serei envergonhado, quando tiver respeito a todos os teus mandamentos.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Louvar-te-hei com rectidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juizos.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Observarei os teus estatutos: não me desampares totalmente.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
Com que purificará o mancebo o seu caminho? observando-o conforme a tua palavra.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Com todo o meu coração te busquei: não me deixes desviar dos meus mandamentos.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
A tua palavra tenho eu escondido no meu coração, para não peccar contra ti
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Bemdito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
Com os meus labios declarei todos os juizos da tua bocca.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
Recrear-me-hei nos teus estatutos: não me esquecerei da tua palavra.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Sou peregrino na terra: não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
A minha alma está quebrantada de desejar os teus juizos em todo o tempo.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Tu reprehendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Tira de sobre mim o opprobrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Principes tambem se assentaram, e fallaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Tambem os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
A minha alma está pegada ao pó: vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste: ensina-me os teus estatutos.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Faze-me entender os caminhos dos teus preceitos: assim fallarei das tuas maravilhas.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
A minha alma se derrete de tristeza: fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
Tenho escolhido o caminho da verdade: os teus juizos tenho posto diante de mim.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
Tenho-me apegado aos teus testemunhos: ó Senhor, não me confundas.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardal-o-hei até ao fim.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observal-a-hei de todo o meu coração.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque n'ella tenho prazer.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não á cubiça.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Desvia de mim o opprobrio que temo, pois os teus juizos são bons.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Venham sobre mim tambem as tuas misericordias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
Assim terei que responder ao que me affronta, pois confio na tua palavra.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
E não tires totalmente a palavra de verdade da minha bocca, pois tenho esperado nos teus juizos.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Assim observarei de continuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Tambem fallarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
E recrear-me-hei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
Tambem levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
Isto é a minha consolação na minha afflicção, porque a tua palavra me vivificou.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
Os soberbos zombaram grandemente de mim; comtudo não me desviei da tua lei.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
Lembrei-me dos teus juizos antiquissimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Grande indignação se apoderou de mim por causa dos impios que desamparam a tua lei.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Os teus estatutos teem sido os meus canticos, na casa da minha peregrinação.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
O Senhor é a minha porção: eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
Roguei devéras o teu favor com todo o meu coração: tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
Bandos de impios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
Á meia noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juizos.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade: ensina-me os teus estatutos.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Ensina-me bom juizo e sciencia, pois cri nos teus mandamentos.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Antes de ser afflicto andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Tu és bom e fazes bem: ensina-me os teus estatutos.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Foi-me bom ter sido afflicto, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
Melhor é para mim a lei da tua bocca do que milhares de oiro ou prata.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me intelligencia para entender os teus mandamentos.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juizos são justos, e que segundo a tua fidelidade me affligiste.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que déste ao teu servo.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Venham sobre mim as tuas misericordias, para que viva, pois a tua lei é as minhas delicias.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Confundam-se os soberbos, pois me trataram d'uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Voltem-se para mim os que te temem, e aquelles que teem conhecido os teus testemunhos.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Seja recto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
Desfallece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Os meus olhos desfallecem pela tua palavra; entretanto dizia: Quando me consolarás tu?
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Pois estou como odre no fumo; comtudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme á tua lei.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Todos os teus mandamentos são verdade: com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Quasi que me teem consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua bocca.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
A tua fidelidade dura de geração em geração: tu firmaste a terra, e ella permanece firme.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
Elles continuam até ao dia d'hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Se a tua lei não fôra toda a minha recreação, ha muito que pereceria na minha afflicção.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por elles me tens vivificado.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Os impios me esperam para me destruirem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplicissimo.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
Oh! quanto amo a tua lei! é a minha meditação em todo o dia.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Tu pelos teus mandamentos me fazes mais sabio do que os meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
Desviei os meus pés de todo o caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
Não me apartei dos teus juizos, pois tu me ensinaste.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel á minha bocca.
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; pelo que aborreço todo o falso caminho.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
A tua palavra é uma lampada para os meus pés e uma luz para o meu caminho.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juizos.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
Estou afflictissimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Acceita, eu te rogo, as offerendas voluntarias da minha bocca, ó Senhor; ensina-me os teus juizos.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
A minha alma está de continuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
Os impios me armaram laço; comtudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Tu és o meu refugio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Apartae-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Sustenta-me, e serei salvo, e de continuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano d'elles é falsidade.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Tu tiraste da terra todos os impios, como a escoria, pelo que amo os teus testemunhos.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juizos.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
Fiz juizo e justiça: não me entregues aos meus oppressores.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me opprimam.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Os meus olhos desfalleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
Sou teu servo: dá-me intelligencia, para entender os teus testemunhos.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
Já é tempo de operares ó Senhor, pois elles teem quebrantado a tua lei.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o oiro, e ainda mais do que o oiro fino.
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Por isso estimo todos os teus preceitos ácerca de tudo, como rectos, e aborreço toda a falsa vereda.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto a minha alma os guarda.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simplices.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
Abri a minha bocca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Livra-me da oppressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Rios d'aguas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
Justo és, ó Senhor, e rectos são os teus juizos.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Os teus testemunhos que ordenaste são rectos e muito fieis.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Aperto e angustia se apoderam de mim; comtudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me intelligencia, e viverei.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Preveni a alva da manhã, e clamei: esperei na tua palavra.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Os meus olhos preveniram as vigilias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade: vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juizo.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Approximam-se os que se dão a maus tratos: affastam-se da tua lei.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
Tu estás perto ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Ácerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Olha para a minha afflicção, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Pleiteia a minha causa, e livra-me: vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
A salvação está longe dos impios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Muitas são, ó Senhor, as tuas misericordias: vivifica-me segundo os teus juizos.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; porém não me desvio dos teus testemunhos.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
Vi os transgressores, e me affligi, porque não observam a tua palavra.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Considera como amo os teus preceitos: vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
A tua palavra é a verdade desde o principio, e cada um dos teus juizos dura para sempre.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Principes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
Folgo com a tua palavra, como aquelle que acha um grande despojo.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
Abomino e aborreço a falsidade, porém amo a tua lei.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Sete vezes no dia te louvo pelos juizos da tua justiça.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Muita paz teem os que amam a tua lei, e para elles não ha tropeço.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor: dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Chegue a minha supplica perante a tua face: livra-me segundo a tua palavra.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Os meus labios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
A minha lingua fallará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Venha a tua mão soccorrer-me, pois elegi os teus preceitos.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor, a tua lei é todo o meu prazer.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Viva a minha alma, e louvar-te-ha: ajudem-me os teus juizos.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

< Псалми 119 >