< Псалми 119 >
1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Ka hari te hunga he tapatahi nei i te ara, e haere nei i te ture a Ihowa.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Ka hari te hunga e mau ana ki ana whakaaturanga; e whakapaua ana o ratou ngakau ki te rapu i a ia.
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
Ae, e kore ratou e mahi i te kino; e haere ana ratou i ana ara.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Kua oti matou te whakahau ki au akoranga, kia ata puritia e matou.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Aue, me i whakatikaia toku ara ki te pupuri i au akoranga!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Ko reira ahau ka kore ai e whakama: i ahau ka whai whakaaro nei ki au whakahau katoa.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te ngakau tika, ina ako ahau i au whakaritenga tika.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Ka puritia e ahau au tikanga: kaua ahau e whakarerea rawatia.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
He aha te mea e ma ai i te taitamariki tona ara? kia rite ki tau kupu tana whakamaharatanga iho.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Kua whakapaua e ahau toku ngakau ki te rapu i a koe: kaua ahau e tukua kia kotiti ke i au whakahau.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Kua whakatakotoria e ahau tau kupu ki roto ki toku ngakau, kei hara ahau ki a koe.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
E Ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
Kua whakapuakina e oku ngutu nga whakaritenga katoa a tou mangai.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
Ko toku koa i te ara o au whakaaturanga, me te mea mo nga taonga katoa.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
Ka whakaaroaro ahau ki au ako, a ka whai mahara ki au huarahi.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
He oranga ngakau ki ahau au tikanga: e kore ahau e wareware ki tau kupu.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Kia atawhai ki tau pononga, kia ora ai ahau; kia puritia ai hoki tau kupu.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Whakatirohia oku kanohi kia kite ai ahau i nga mea whakamiharo i roto i tau ture.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
He manene ahau i runga i te whenua: kaua au whakahau e huna ki ahau.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
Ka ngawha toku wairua i te matenui atu ki au whakaritenga i nga wa katoa.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Kua riria e koe te hunga whakakake kua oti nei te kanga, e kotiti ke nei i au whakahau.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Parea atu i ahau te tawai me te whakahawea: kua mau hoki ahau ki au whakaaturanga.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
I noho ano hoki nga rangatira ki te korero kino moku: otira e whakaaro ana tau pononga ki au tikanga.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Ko au whakaaturanga ano toku oranga ngakau, oku hoa whakatakoto whakaaro.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
Piri tonu toku wairua ki te puehu; whakahauoratia ahau kia rite ki atu kupu.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
I whakaaturia e ahau oku ara, a whakahoki kupu ana koe ki ahau: whakaakona ahau ki au tikanga.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Meinga ahau kia matau ki te ara o au ako: kia whakaaroaro ai ahau ki au mahi whakamiharo.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
E maturuturu iho ana toku wairua i te pouri: kia rite ki tau kapu tau whakau ake i ahau.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Whakamataratia atu i ahau te ara o te teka: kia atawhai mai hoki, a homai tau ture.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
Kua whiriwhiria e ahau te ara o te pono: ka waiho e ahau au whakaritenga ki toku aroaro.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
Piri tonu ahau ki au whakaaturanga: e Ihowa, kei whakama ahau.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Ka oma ahau i te ara o au whakahau, ina whakanuia e koe toku ngakau.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
E Ihowa, whakaakona ahau ki te ara o au tikanga: a ka mau i ahau taea noatia te mutunga.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Homai he matauranga ki ahau, a ka mau i ahau tau ture; ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Meinga ahau kia haere i te ara o au whakahau; ko taku hoki tena e whakaahuareka nei.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Whakaangahia toku ngakau ki au whakaaturanga; kaua hoki ki te apo.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Whakatahuritia ketia oku kanohi kei kite i te horihori: whakahauorangia ahau i tau ara.
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Whakapumautia tau kupu ki tau pononga, e wehi nei ki a koe.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Parea atu toku tawainga, e wehi nei ahau: he pai hoki au whakaritenga.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Nana, kua matenui ahau ki au ako: whakahauorangia ahau i runga i tou tika.
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Kia puta ano au mahi tohu ki ahau, e Ihowa: ara tau whakaoranga, kia rite ki tau kupu.
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
Penei ka whai kupu maku ki toku kaitawai; noku ka whakawhirinaki ki tau kupu.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
Kaua e tangohia rawatia i toku mangai te kupu o te pono: e tumanako nei hoki ahau ki au whakaritenga.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Penei ka puritia e ahau tau ture ake ake.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
A ka haereere noa ahau; kua rapua hoki e ahau au akoranga.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Ka korerotia ano e ahau au whakaaturanga ki te aroaro o nga kingi, e kore ano e whakama.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
A ka waiho e ahau hei oranga ngakau moku au whakahau e aroha nei ahau.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
Ka toro atu hoki oku ringa ki au whakahau e aroha nei ahau, ka whakaaroaro ano ki au tikanga.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Maharatia te kupu ki tau pononga, no te mea kua meinga ahau e koe kia tumanako atu.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
Ko toku oranga ngakau tenei i ahau e tangi nei: na tau kupu nei hoki ahau i whakahauora.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
Nui rawa te whakahi ki ahau o te hunga whakakake: heoi kihai ahau i peka ke i tau ture.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
I mahara ahau ki au whakaritenga, e Ihowa, o tua iho; a marie ana toku ngakau.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Mau pu ahau i te pawera, mo te hunga kino kua whakarere nei i tau ture.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Ko au tikanga aku e himene ai i te whare i noho manene ai ahau.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
I mahara ahau ki tou ingoa i te po, e Ihowa: a puritia ana e ahau tau ture.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
I ahau tenei, he mau noku ki au ako.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
Ko Ihowa toku wahi: kua mea nei ahau, ka pupuri ahau i au kupu.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
I whakapaua toku ngakau ki te inoi ki a koe kia pai mai: kia rite ki tau kupu tau mahi tohu ki ahau.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
I whakaaro ahau ki oku ara: a anga ana oku waewae ki au whakaaturanga.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
I hohoro ahau, a kihai i whakaroa ki te pupuri i au whakahau.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
Karapotia putia ana ahau e nga here a te hunga kino: kihai ia ahau i wareware ki tau ture.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
I waenganui po ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe mo au whakaritenga tika.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
He hoa ahau no te hunga katoa e wehi ana i a koe; no te hunga ano e pupuri ana i au ako.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
Ki tonu, e Ihowa, te whenua i tau mahi tohu: whakaakona ahau ki au tikanga.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Pai rawa tau hanga ki tau pononga, e Ihowa; rite tonu ki tau kupu.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Whakaakona ahau ki te ngarahu pai, ki te matauranga: kua whakapono hoki ahau ki au whakahau.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
I ahau kiano i whakawhiua, i he ahau: tena ko tenei ka puritia e ahau tau kupu.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
He pai koe, he pai hoki au mahi: whakaakona ahau ki au tikanga.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
Kua titoa e te hunga whakakake he teka moku: ka whakapaua toku ngakau ki te pupuri i au ako.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
He ngako rawa to ratou ngakau, koia ano kei te taupa: ko ahau ia, he oranga ngakau ki ahau tau ture.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Marie ano ahau kia pehia e te pouri; i ako ai ahau i au tikanga.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
Ko te ture a tou mangai pai ke atu ki ahau i nga mano o te koura, o te hiriwa.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Na ou ringa ahau i hanga, i whakawhaiahua: homai he matauranga ki ahau, kia ako ai ahau ki au whakahau.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Ka hari te hunga e wehi ana i a koe ina kite i ahau: noku i tumanako ki tau kupu.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
E matau ana ahau, e Ihowa, he tika au whakaritenga; a he pono nou i pehia ai toku ngakau e koe.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Tena ra, waiho tau mahi tohu hei whakamarie moku; kia rite ki tau kupu ki tau pononga.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Kia puta ki ahau au mahi aroha, kia ora ai ahau; ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Kia whakama te hunga whakakake; no te mea kahore he take i he ai ta ratou hanga ki ahau; ko ahau ia ka whakaaroaro ki au akoranga.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Ko te hunga e wehi ana ki a koe me anga ki ahau, a ka mohio ratou ki au whakaaturanga.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Kia tapatahi toku ngakau ki au tikanga; kei whakama ahau.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
E matenui ana toku wairua ki tau whakaoranga: otiia ka tumanako ahau ki tau kupu.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Matawaia ana oku kanohi, he meatanga ki tau kupu, i ahau e mea ana, Ahea koe whakamarie ai i ahau?
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Kua rite nei hoki ahau ki te koki i roto i te paoa: he ahakoa e kore ahau e wareware ki au tikanga.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
E hia nga ra o tau pononga? a hea koe whakarite whakawa ai mo te hunga e tukino nei i ahau?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
Kua keri poka te hunga whakakake moku; he mea kahore e rite ki tau ture.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Pono tonu au whakahau katoa: e tukino takekore ana ratou i ahau; awhinatia mai ahau.
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Wahi iti kua moti ahau i a ratou i runga i te whenua: otira kihai i mahue i ahau au akoranga.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Kia rite ki tou aroha tau whakahauora i ahau: a ka puritia e ahau nga whakaaturanga a tou mangai.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
Pumau tonu tau kupu, e Ihowa, ake ake i runga i te rangi.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Kei nga whakatupuranga katoa tou pono: whakaungia ana e koe te whenua, a e tu nei ano.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
E tu nei ano inaianei, pera tonu me tau i whakarite ai, he pononga hoki nga mea katoa nau.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Me kaua tau ture hei oranga mo toku ngakau, kua ngaro ahau i reira i toku auetanga.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
E kore rawa ahau e wareware ki au ako, he mea whakahauora hoki nau ena i ahau.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Nau ahau, mau ahau e whakaora: kua rapua hoki e ahau au ako.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Kua tatari te hunga kino ki ahau kia whakamatea: ka whakaaro ia ahau ki au whakaaturanga.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
Kua kitea e ahau te mutunga o nga mea tino tika katoa: he whanui rawa ia tau whakahau.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
Ano toku aroha ki tau ture! Ko taku tena e whakaaroaro ai i te roa o te ra.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Nau i hira ake ai oku whakaaro i o oku hoariri, na au whakahau, e piri tonu nei ki ahau.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Nui atu oku mahara i o oku kaiwhakaako katoa: noku i whakaaroaro tonu ki au whakaaturanga.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
Tera atu toku mohio i to nga kaumatua, no te mea i pupuri ahau i au ako.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
Kua kaiponuhia mai e ahau oku waewae i nga ara kino katoa, kia pupuri ai ahau i tau kupu.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
Kihai ahau i titaha i au whakaritenga; nau hoki ahau i ako.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
Ano te reka o au kupu ki toku ngao; ae ra, reka atu i te honi ki toku mangai.
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Na au ako ahau i whai mohio ai: na reira ahau i kino ai ki nga ara teka katoa.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
He rama tau kupu ki oku waewae, he marama ki toku ara.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Kua oati ahau, a ka whakamana ano e ahau: kia puritia e ahau au whakaritenga tika.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
He nui te mamae o toku ngakau: whakahauorangia ahau, e Ihowa, kia rite ki tau kupu.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Manakohia, e Ihowa, nga ohaohatanga a toku mangai, whakaakona hoki ahau ki au whakaritenga.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
Kei toku ringa tonu toku wairua, heoi kahore ahau e wareware ki tau ture.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
Kua whakatakotoria e te hunga kino he mahanga moku: heoi kahore ahau i peka ke i au ako.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Ka waiho e ahau au whakaaturanga hei kainga tupu moku ake ake: ko toku koanga ngakau hoki ena.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
Kua whakaanga e ahau toku ngakau ki te mahi tonu i au tikanga: a te mutunga ra ano.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
E kino ana ahau ki te hunga whakaaro ruarua; ko tau ture ia taku e aroha ai.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Ko toku piringa koe, ko toku whakangungu rakau: e tumanako ana ahau ki tau kupu.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Mawehe atu i ahau, e te hunga kino; ka whakaritea hoki e ahau nga whakahau a toku Atua.
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Kia rite ki tau kupu tau tautoko ake i ahau, kia ora ai ahau: kaua hoki ahau e tukua kia whakama ki taku e tumanako atu nei.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Tautokona ake ahau, kia ora ai ahau, a ka whai whakaaro tonu ahau ki au tikanga.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Kua whakahaweatia e koe te hunga katoa e kotiti ke ana i au tikanga; he horihori hoki to ratou tinihanga.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Ka whakakahoretia e koe te hunga kino katoa o te whenua, ano he para mata: koia ahau i aroha ai ki au whakaaturanga.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
Wiri ana oku kikokiko i te wehi ki a koe; e mataku ana hoki ahau ki au whakaritenga.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
He whakawa tika, he tika taku mahi: kaua ahau e tukua ki oku kaitukino.
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Ko koe hei tuara mo tau pononga mo te pai: kei tukinotia ahau e te hunga whakakake.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Matawaia ana oku kanohi i te meatanga ki tau whakaora, ki te kupu hoki o tau tika.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Kia rite ki tou aroha tau mahi ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
He pononga ahau nau; homai he mahara ki ahau, kia matau ai ki au whakaaturanga.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
Kua rite te wa hei mahinga ma Ihowa; kua whakakahoretia hoki e ratou tau ture.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Na reira i arohaina rawatia ai e ahau au whakahau i te koura, ae, i te tino koura.
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Na reira tika tonu ki ahau au ako katoa mo nga mea katoa: kino iho ano ahau ki nga ara teka katoa.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
He mea whakamiharo au whakaaturanga: i mau ai toku wairua ki reira.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
Ko te whakapuakanga o au kupu he homai marama; na reira i homai he mahara ki nga kuware.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
I hamama toku mangai, i kihakiha: he matenui noku ki au whakahau.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: kia rite ki tau hanga ki te hunga e aroha ana ki tou ingoa.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Whakatikaia oku hikoinga ki runga i tau kupu: kaua hoki tetahi he e tukua hei rangatira moku.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Whakaorangia ahau i te tukino a te tangata: a ka puritia e ahau au ako.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Kia marama mai tou mata ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Heke noa nga awa wai o oku kanohi; mo ratou kahore i pupuri i tau ture.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
He tika koe, e Ihowa, he tika ano au whakaritenga.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
He tika, he pono rawa au whakaaturanga i whakahaua mai e koe.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Ka ngaro ahau i toku ngakau whakapuke, mo au kupu ka wareware nei i oku hoariri.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Hore rawa he para o tau kupu: koia i arohaina ai e tau pononga.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
He iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
He tika pumau tonu tou tika; he pono hoki tau ture.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Kua pa mai ki ahau te pouri me te mamae: ko au whakahau ia toku oranga ngakau.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Pumau tonu te tika o au whakaaturanga: homai he mahara ki ahau, a ka ora ahau.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
I whakapaua toku ngakau ki te karanga; whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowa; ka mau i ahau au tikanga.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
I karanga ahau ki a koe: whakaorangia ahau, a ka puritia e ahau au whakaaturanga.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Kiano te ata i puao noa, kua karanga ahau: i tumanako ahau ki au kupu.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
I hohoro oku kanohi i nga mataaratanga ki te whakaaroaro ki tau kupu.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Whakarongo ki toku reo, kia rite ki tou aroha: kia rite, e Ihowa, ki tau i whakarite ai tau whakahauora i ahau.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
E whakatata mai ana te hunga e whai ana i te whanoke: kei tawhiti atu ratou i tau ture.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
E tata ana mai koe, e Ihowa: he pono katoa au whakahau.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Nonamata ahau i matau ai ki au whakaaturanga, he mea whakapumau nau no tua whakarere.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Whakaaro mai ki toku mate, a whakaorangia ahau: kahore hoki ahau e wareware ki tau ture.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Tohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Kei tawhiti atu i te hunga kino te whakaoranga: kahore hoki ratou e rapu ki au tikanga.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
E Ihowa, he nui au mahi tohu: kia rite ki au whakaritenga tau whakahauora i ahau.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
He tokomaha oku kaitukino, oku hoariri: heoi kahore ahau i peka ke i au whakaaturanga.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
I kite ahau i nga kaimahi i te kino, a pouri iho: no ratou kahore e pupuri i tau kupu.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Tirohia mai toku aroha ki au ako: kia rite ki tou aroha, e Ihowa, tau whakahauora i ahau.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
Ko te huinga katoatanga o tau kupu he pono; pumau katoa anao au whakaritenga tika ake ake.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Hore he rawa i tukinotia ai ahau e nga rangatira: otiia e wehi ana toku ngakau i tau kupu.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
E hari ana ahau ki tau kupu: ano he tangata kua whiwhi ki te taonga nui.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
E kino ana ahau, e whakarihariha ana ki te korero teka: ko tau ture ia taku i aroha ai.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Takiwhitu aku whakamoemiti ki a koe i te ra tahi mo au whakaritenga tika.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
He rangimarie nui to te hunga e aroha ana ki tau ture: e kore hoki o ratou waewae e tutuki.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
A kua tumanako ahau ki tau whakaora, e Ihowa, kua mahi ahau i au whakahau.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
Kua puritia e toku wairua au whakaaturanga, ae, e arohaina nuitia ana e ahau.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Kua puritia e ahau au ako me au whakaaturanga: kei tou aroaro hoki oku ara katoa.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Tukua atu taku tangi kia tata atu ki tou aroaro, e Ihowa: homai he mahara ki ahau, kia rite ki tau kupu.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Kia tae atu taku inoi ki tou aroaro: kia rite ki tau kupu whakaora i ahau.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Kia whakapuaki oku ngutu i te whakamoemiti: e whakaako ana hoki koe i ahau ki au tikanga.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Ma toku arero e korero tau kupu: he tika hoki au whakahau katoa.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Kia rite tou ringa ki te awhina i ahau; kua whiriwhiria hoki e ahau ko au ako.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
Kua matenui ahau ki tau whakaora, e Ihowa: ko tau ture hoki toku oranga ngakau.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Kia ora toku wairua, a ka whakamoemiti ia ki a koe: kia awhinatia hoki ahau e au whakaritenga.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Kua kotiti ke ahau me he hipi ngaro: rapua tau pononga, kahore hoki ahau e wareware ki au whakahau.