< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Esengo na bato oyo bazangi pamela mpe batambolaka kolanda mibeko ya Yawe!
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Esengo na bato oyo babatelaka malako na Ye mpe balukaka Ye na mitema na bango mobimba!
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
Basalaka mabe te, kasi balandaka banzela ya Nzambe.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Opesaki mibeko mpo ete etosama malamu.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Tika ete nabongisa etamboli na ngai mpo ete natosa mitindo na Yo!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Na bongo, nakoyoka soni te tango nakotosa mibeko na Yo nyonso.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Nakosanzola Yo na motema ya sembo wana nakoyekola mibeko ya bosembo na Yo.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Nalingi kotosa mitindo na Yo; kosundola ngai libela te!
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
Ndenge nini elenge akoki kowumela na nzela ya sembo? Ezali na kotambola kolanda liloba na Yo.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Nalukaka Yo na motema na ngai mobimba; batela ngai mpo ete napengwa te mosika ya mibeko na Yo!
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Nabatelaka liloba na Yo kati na motema na ngai mpo ete nasala masumu te na miso na Yo.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Yawe, tika ete opambolama! Lakisa ngai mitindo na Yo!
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
Na monoko na ngai, natangaka mibeko na Yo nyonso.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
Nasepelaka kotambola kolanda malako na Yo lokola nde nazali na bomengo nyonso.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
Nakanisaka malako na Yo mpe natambolaka na banzela na Yo.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
Nasepelaka mingi na malako na Yo mpe nabosanaka liloba na Yo te.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Salela ngai, mosali na Yo, bolamu mpo ete nabika mpe natosa liloba na Yo.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Fungola miso na ngai mpo ete namona kitoko ya mibeko na Yo.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Nazali mopaya awa na mokili; kobombela ngai mibeko na Yo te.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
Molimo na ngai ezalaka tango nyonso na posa makasi ya koyeba mibeko na Yo.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Otelemelaka bato ya lofundu, bato oyo balakelama mabe mpe bapengwaka mosika ya mibeko na Yo.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Longola soni mpe kotiolama na bomoi na ngai, pamba te natosaka malako na Yo.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Ezala soki bakambi basali likita mpe bayokani kotelemela ngai, mosali na Yo, nakokanisa kaka mitindo na Yo.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Malako na Yo esepelisaka ngai makasi, epesaka ngai toli.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
Nakangami na putulu; batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
Nayebisaki Yo banzela na ngai, mpe oyanolaki ngai; lakisa ngai mibeko na Yo!
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Sala ete nasosola nzela ya mitindo na Yo mpo ete nakanisa misala minene na Yo!
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
Nazali kolela mpo na pasi na motema; pesa ngai mpiko kolanda liloba na Yo.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Mema ngai mosika ya nzela ya lokuta; mpe, na boboto na Yo, teya ngai mobeko na Yo.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
Naponaki nzela ya bosolo; natambolaka kolanda mibeko na Yo.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
Nakangami na malako na Yo; Yawe, koyokisa ngai soni te.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Nakimaka mbangu kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te opesaka ngai bososoli na yango.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
Yawe, teya ngai nzela ya mitindo na Yo mpo ete nabatela yango kino na suka.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Pesa ngai bososoli mpo ete natosa mibeko na Yo mpe nalanda yango na motema na ngai mobimba.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Tambolisa ngai kati na nzela ya mibeko na Yo, pamba te nasepelaka na yango.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Sala ete motema na ngai esepela na malako na Yo, kasi na bomengo te!
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Longola miso na ngai na makambo ya pamba, batela bomoi na ngai kati na banzela na Yo!
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Kokisela mosali na Yo bilaka oyo opesaki mpo na bato oyo batosaka Yo.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Longola mosika na ngai soni oyo nabangaka, pamba te mibeko na Yo ezali malamu.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Nasepelaka makasi na mibeko na Yo; batela bomoi na ngai kati na bosembo na Yo!
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Yawe, tika ete bolingo ekomela ngai, mpe lobiko na Yo, kolanda elaka na Yo;
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
bongo nakokoka kozwa eyano ya kopesa na mofingi na ngai, pamba te natiaka elikya na liloba na Yo.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
Tika ete monoko na ngai elobaka kaka bosolo, pamba te natiaka elikya kati na mibeko na Yo.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Nakotosa mibeko na Yo tango nyonso, mpe libela na libela.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
Nakobika na bonsomi ya solo, pamba te nasepelaka kotosa mitindo na Yo.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Nakolobela malako na Yo liboso ya bakonzi na kozanga koyoka soni.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
Nasepelaka mingi na mibeko na Yo mpe nalingaka yango mingi.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
Nalapi ndayi mpo na mibeko na Yo, oyo nalingaka, mpe nakokanisa mitindo na Yo.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Kanisa makambo oyo olobaki na mosali na Yo, pamba te opesaki ngai elikya.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
Kati na pasi na ngai, liloba na Yo ebondisaka; batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
Solo, bato ya lolendo batiolaki ngai makasi; kasi ngai, natikalaki kopengwa te na mibeko na Yo.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
Yawe, tango nakanisaka mikano na Yo ya kala, nazwaka kati na yango kobondisama.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Nayokaka pasi mingi na motema tango namonaka bato mabe kosundola mibeko na Yo.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Nakoma koyemba mitindo na Yo na bisika nyonso epai wapi nazali moleki nzela.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
Yawe, nakanisaka Yo na butu mpo ete nabatela mibeko na Yo;
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
pamba te libula na ngai ezali: kotosa mibeko na Yo.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
Yawe, nalobi lisusu ete libula na ngai ezali: kotosa liloba na Yo.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
Na motema na ngai mobimba, nalukaka kosepelisa Yo; salela ngai ngolu kolanda bilaka na Yo!
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
Natali malamu etamboli na ngai mpe namizongisi kati na malako na Yo.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
Natosaka mibeko na Yo noki, nazelisaka te.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
Solo, mitambo ya bato mabe ekangaki ngai, kasi ngai nabosanaki te mibeko na Yo.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
Na kati-kati ya butu, nalamukaka mpo na kokumisa Yo likolo na mibeko na Yo ya sembo.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Nazali moninga ya bato nyonso oyo batosaka Yo mpe babatelaka mitindo na Yo.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
Yawe, mokili etondi na bolingo na Yo; lakisa ngai mitindo na Yo!
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Yawe, salela mosali na Yo bolamu kolanda liloba na Yo.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Teya ngai bolamu ya bososoli mpe ya mayele, pamba te namipesaka na mibeko na Yo.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Liboso ete obeta ngai, nazalaki mopengwi; kasi sik’oyo, nakomi kotosa liloba na Yo.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Ozali malamu mpe osalaka makambo ya malamu; teya ngai mitindo na Yo!
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
Bato ya lolendo bakoselaka ngai makambo; kasi ngai, natosaka mitindo na Yo na motema na ngai mobimba.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Mitema na bango ezali mabanga; kasi ngai, nasepelaka na mibeko na Yo.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Ezalaki penza malamu mpo na ngai ete obeta ngai, mpo ete nayekola mitindo na Yo.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
Mpo na ngai, mibeko oyo ozwaki mpe osakolaki na monoko na Yo ezali malamu koleka biloko nkoto moko ya wolo mpe ya palata.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Osalaki mpe olendisaki ngai na maboko na Yo, pesa ngai mayele mpo ete nayekola mibeko na Yo!
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Tango bato oyo batosaka Yo bamonaka ngai, basepelaka makasi, mpo ete natiaka elikya na liloba na Yo.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
Yawe, nayebi malamu ete mibeko na Yo ezali sembo, mpe ete ezali kaka mpo na bolingo na Yo nde obetaki ngai.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Tika ete bolingo na Yo ebondisa ngai, kolanda elaka na Yo epai ya mosali na Yo!
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Talisa ngai mawa na Yo mpo ete nabika, pamba te nasepelaka na mibeko na Yo.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Tika ete bato wana ya lofundu, oyo bamonisaka ngai pasi na kozanga tina, bakufa soni! Kasi ngai nakokanisa kaka mibeko na Yo.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Tika ete bato oyo batosaka Yo, ba-oyo bayebi malako na Yo, bazongela ngai.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Tika ete motema na ngai ezanga pamela mpo na kotosa mitindo na Yo, mpo ete nakufa soni te.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
Natondi na posa ya lobiko na Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Miso na ngai elembi kozela kokokisama ya elaka na Yo; nakomi komituna: « Okobondisa ngai tango nini? »
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Nakomi lokola mbeki oyo ezali kokawuka na milinga, nzokande nabosanaka mitindo na Yo te.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
Mikolo ya bomoi ya mosali na Yo ezali motango boni? Mokolo nini okopesa banyokoli na ngai etumbu?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
Bato ya lolendo batimoli mabulu mpo na kokanga ngai, baboyi kotosa mibeko na Yo.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Mibeko na Yo nyonso ezali sembo; kasi bazali konyokola ngai kaka pamba; yaka kosunga ngai!
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Etikali moke mpo ete balongola ngai na mokili; kasi atako bongo, nasundoli mibeko na Yo te.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Kati na bolingo na Yo, batela bomoi na ngai mpo ete natosa malako na Yo.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
Yawe, liloba na Yo ezali mpo na seko, epikama kati na likolo;
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
boyengebene na Yo ekowumela seko na seko. Okela mabele, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo;
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
opesa mibeko, mpe ezali kaka kino na mokolo ya lelo, pamba te nyonso kati na mokili mobimba epesaka Yo lokumu.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Soki nasepelaki na mibeko na Yo te, mbele nakufa kala kati na pasi na ngai.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
Nakotikala kobosana ata moke te mitindo na Yo, pamba te obatelaka bomoi na ngai na nzela na yango.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Bikisa ngai, pamba te nazali moto na Yo mpe natosaka mitindo na Yo!
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Bato mabe bazali koluka koboma ngai, kasi ngai nakangami kaka na malako na Yo.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
Na nyonso oyo emonanaka lokola ya kokoka, namonaki mondelo; kasi mibeko na Yo ezalaka na mondelo te.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
Nalingaka mibeko na Yo mingi! Nakanisaka yango mikolo nyonso.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Mibeko na Yo ekomisaka ngai moto ya bwanya koleka banguna na ngai; ezalaka elongo na ngai tango nyonso.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Naleki balakisi na ngai nyonso na mayele, pamba te nakanisaka malako na Yo.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
Naleki mibange na bososoli, pamba te natosaka mibeko na Yo.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
Natambolaka te na banzela nyonso ya mabe mpo na kotosa liloba na Yo.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
Nakangamaka na mibeko na Yo, pamba te Yo moko nde oteyaka ngai yango.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
Tala ndenge mitindo na Yo ezali elengi na monoko na ngai! Ezali malamu koleka mafuta ya nzoyi.
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Mitindo na Yo ekomisi ngai moto ya bososoli; yango wana nayinaka nzela nyonso ya mabe.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
Liloba na Yo ezali mwinda mpo na makolo na ngai, mpe pole mpo na nzela na ngai.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Nalapaki ndayi oyo mpe nakokokisa yango: « Nakotosaka mibeko ya bosembo na Yo. »
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
Motema na ngai etutami makasi; Yawe, batela bomoi na ngai kolanda liloba na Yo.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Yawe, ndima likabo ya bibebu na ngai, mpe teya ngai mibeko na Yo.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
Solo, nakutanaka tango nyonso na makama, kasi nabosanaka mibeko na Yo te.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
Bato mabe batiaka mitambo mpo ete nakweya, kasi nakangamaka kaka na mibeko na Yo.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Malako na Yo ezali libula na ngai mpo na libela, esalaka esengo ya motema na ngai.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
Nazwa mokano ya kotambola kolanda mitindo na Yo, tango nyonso, kino na suka.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
Nayinaka bato ya mitema mibale, kasi nalingaka nde mibeko na Yo.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Ozali ebombamelo mpe nguba na ngai; natiaka elikya kati na liloba na Yo.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Bato ya misala mabe, bokende mosika na ngai! Nakotosa mibeko ya Nzambe na ngai!
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Sunga ngai kolanda elaka na Yo, mpe nakobika; koyokisa elikya na ngai soni te.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Sunga ngai mpo ete nabika; nakotikala kobosana mitindo na Yo ata moke te.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Obwakaka bato nyonso oyo bapesaka mitindo na Yo mokongo, pamba te mokano na bango ezalaka ya lokuta.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Olongolaka bato nyonso ya mabe ya mokili lokola bosoto; yango wana nalingaka malako na Yo.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
Nalengaka na somo liboso na Yo mpe nabangaka mikano na Yo.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
Natambolaka na bosembo mpe bosolo; kokaba ngai na maboko ya banyokoli na ngai te!
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Kamata mokumba ya bolamu na ngai, mosali na Yo; tika ete bato ya lolendo banyokola ngai te.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Miso na ngai elembi kozela lisungi kowuta na Yo mpe kokokisama ya bosembo na Yo kolanda elaka na Yo.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Salela ngai, mosali na Yo, kolanda bolingo na Yo, lakisa ngai mitindo na Yo.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
Nazali mosali na Yo; pesa ngai mayele mpo ete nasosola malako na Yo.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
Yawe, tango ya kosala ekoki; pamba te bazali kobuka mibeko na Yo!
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Yango wana nalingaka mibeko na Yo koleka wolo, koleka kutu wolo ya peto;
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
namonaka mpe malako na Yo nyonso alima; nzokande, nayinaka lokuta nyonso.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Malako na Yo ezali kitoko, yango wana nabatelaka yango.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
Emoniseli ya liloba na Yo engengisaka, epesaka bazoba mayele.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
Monoko na ngai efungwamaka makasi likolo ya kozela, pamba te nazali na posa makasi ya mibeko na Yo.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Baluka epai na ngai mpe talisa ngai ngolu na Yo kolanda ndenge okata mpo na bato oyo balingaka Kombo na Yo.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Lendisa bomoi na ngai na nzela ya liloba na Yo mpe pekisa mabe ete ekonza ngai te.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Kangola ngai wuta na minyoko ya bato, mpe nakotosa mibeko na Yo.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Tika ete elongi na Yo engengela ngai, mosali na Yo; lakisa ngai mibeko na Yo!
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Miso na ngai ezali kosopa mpinzoli, pamba te mibeko na Yo ezali kotosama te.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
Yawe, ozali sembo, mpe mibeko na Yo ezali alima;
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
osalaki malako na Yo na bosembo mpe na bolingo.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Mpo ete banguna na ngai bazwaka liloba na Yo na motuya te, nayokaka kanda makasi komata ngai na motema.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Nzokande liloba na Yo ezali penza peto; mpe ngai, mosali na Yo, nalingaka yango.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
Atako nazali moke mpe batiolaka ngai, kasi nabosanaka mitindo na Yo te.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Bosembo na Yo ekotikala bongo mpo na libela, ekotikala kobongwana te; mpe mibeko na Yo ezali solo.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Pasi ekangi ngai, mpe mayele esili ngai; kasi mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Malako na Yo ezali sembo mpo na libela; pesa ngai bososoli mpo ete nabika!
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
Nazali kobelela Yo na motema na ngai mobimba: « Yawe, yanola ngai; nakotosa mitindo na Yo!
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
Nazali kobelela Yo: bikisa ngai, mpo ete natosa malako na Yo!
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Nalamukaka liboso ete tongo etana mpo na kobelela Yo, nazali na elikya kati na liloba na Yo.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Nalamukaka na kati-kati ya butu mpo na kokanisa mitindo na Yo.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Yoka ngai na bolingo na Yo! Yawe, batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo!
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Bato oyo basalaka mabongisi mabe, oyo batosaka mibeko na Yo te, bazali koya pene na ngai.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
Nzokande Yo, Yawe, ozali pene, mpe mibeko na Yo nyonso ezali bosolo.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Wuta kala, ngai nayebi, na nzela ya malako na Yo, ete otia mibeko yango mpo na libela.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Mona malamu pasi na ngai mpe kangola ngai, pamba te nabosanaka mibeko na Yo te.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Kota likambo na ngai mpe kangola ngai, batela bomoi na ngai kolanda elaka na Yo!
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Lobiko ezalaka mosika ya bato mabe, pamba te bamonaka pamba mitindo na Yo.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Yawe, mawa na Yo ezali monene penza; batela bomoi na ngai kolanda mibeko na Yo.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Banyokoli mpe banguna na ngai bazali solo ebele, kasi ngai nakangamaka kaka na malako na Yo.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
Natalaka na nkele bato oyo bazangi kondima, ba-oyo batosaka liloba na Yo te.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Yawe, tala ndenge nalingaka mitindo na Yo! Batela bomoi na ngai kolanda bolingo na Yo.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
Moboko ya liloba na Yo ezali bosolo, mpe mibeko nyonso ya bosembo na Yo ezali mpo na libela.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Bakambi banyokolaka ngai kaka pamba, kasi kaka liloba na Yo nde ebangisaka motema na ngai.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
Nasepelaka na liloba na Yo lokola moto oyo azwi bomengo ebele ya bitumba.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
Nayinaka lokuta mpe nayokaka yango nkele, nalingaka nde mibeko na Yo.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Nakumisaka Yo mbala sambo na mokolo mpo na mibeko ya bosembo na Yo.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Bato oyo balingaka mibeko na Yo bazali bato na kimia monene, mpe eloko moko te ekobetisa bango lisusu mabaku.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
Yawe, natielaka Yo motema mpo ete obikisa ngai, mpe natosaka mibeko na Yo.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
Natosaka malako na Yo, pamba te nalingaka yango makasi.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Natosaka malako mpe mibeko na Yo, pamba te oyebi banzela na ngai nyonso.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Yawe, tika ete koganga na ngai ekoma kino epai na Yo! Pesa ngai bososoli kolanda liloba na Yo!
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Tika ete mabondeli na ngai ekoma kino epai na Yo! Kangola ngai kolanda elaka na Yo.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Tika ete bibebu na ngai ekumisa Yo, pamba te olakisaka ngai mitindo na Yo!
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Tika ete lolemo na ngai eyemba liloba na Yo, pamba te mibeko na Yo nyonso ezali sembo.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Tika ete loboko na Yo esunga ngai, pamba te napona kolanda malako na Yo.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
Yawe, nazali na posa makasi ya lobiko na Yo; mibeko na Yo epesaka ngai esengo.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Tika ete nazala na bomoi mpo na kokumisa Yo, mpe tika ete mibeko na Yo esunga ngai!
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Nazali koyengayenga lokola meme oyo ebungi; luka ngai, mosali na Yo, pamba te nabosani mibeko na Yo te. »

< Псалми 119 >