< Псалми 119 >

1 Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
Berbahagialah orang-orang yang hidupnya tidak bercela, yang hidup menurut Taurat TUHAN.
2 Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
Berbahagialah orang-orang yang memegang peringatan-peringatan-Nya, yang mencari Dia dengan segenap hati,
3 Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
yang juga tidak melakukan kejahatan, tetapi yang hidup menurut jalan-jalan yang ditunjukkan-Nya.
4 Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
Engkau sendiri telah menyampaikan titah-titah-Mu, supaya dipegang dengan sungguh-sungguh.
5 Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
Sekiranya hidupku tentu untuk berpegang pada ketetapan-Mu!
6 Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
Maka aku tidak akan mendapat malu, apabila aku mengamat-amati segala perintah-Mu.
7 Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
Aku akan bersyukur kepada-Mu dengan hati jujur, apabila aku belajar hukum-hukum-Mu yang adil.
8 Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
Aku akan berpegang pada ketetapan-ketetapan-Mu, janganlah tinggalkan aku sama sekali.
9 Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
Dengan apakah seorang muda mempertahankan kelakuannya bersih? Dengan menjaganya sesuai dengan firman-Mu.
10 Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
Dengan segenap hatiku aku mencari Engkau, janganlah biarkan aku menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
11 У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
Dalam hatiku aku menyimpan janji-Mu, supaya aku jangan berdosa terhadap Engkau.
12 Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
Terpujilah Engkau, ya TUHAN; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
13 Устима својим јављам све судове уста Твојих.
Dengan bibirku aku menceritakan segala hukum yang Kauucapkan.
14 На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
Atas petunjuk peringatan-peringatan-Mu aku bergembira, seperti atas segala harta.
15 О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
Aku hendak merenungkan titah-titah-Mu dan mengamat-amati jalan-jalan-Mu.
16 Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
Aku akan bergemar dalam ketetapan-ketetapan-Mu; firman-Mu tidak akan kulupakan.
17 Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
Lakukanlah kebajikan kepada hamba-Mu ini, supaya aku hidup, dan aku hendak berpegang pada firman-Mu.
18 Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
Singkapkanlah mataku, supaya aku memandang keajaiban-keajaiban dari Taurat-Mu.
19 Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
Aku ini orang asing di dunia, janganlah sembunyikan perintah-perintah-Mu terhadap aku.
20 Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
Hancur jiwaku karena rindu kepada hukum-hukum-Mu setiap waktu.
21 Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
Engkau menghardik orang-orang yang kurang ajar, terkutuklah orang yang menyimpang dari perintah-perintah-Mu.
22 Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
Gulingkanlah dari atasku cela dan penghinaan, sebab aku memegang peringatan-peringatan-Mu.
23 Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
Sekalipun pemuka-pemuka duduk bersepakat melawan aku, hamba-Mu ini merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
24 Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
Ya, peringatan-peringatan-Mu menjadi kegemaranku, menjadi penasihat-penasihatku.
25 Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
Jiwaku melekat kepada debu, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
26 Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
Jalan-jalan hidupku telah aku ceritakan dan Engkau menjawab aku--ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
27 Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
Buatlah aku mengerti petunjuk titah-titah-Mu, supaya aku merenungkan perbuatan-perbuatan-Mu yang ajaib.
28 Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
Jiwaku menangis karena duka hati, teguhkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
29 Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
Jauhkanlah jalan dusta dari padaku, dan karuniakanlah aku Taurat-Mu.
30 Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
Aku telah memilih jalan kebenaran, telah menempatkan hukum-hukum-Mu di hadapanku.
31 Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
Aku telah berpaut pada peringatan-peringatan-Mu, ya TUHAN, janganlah membuat aku malu.
32 Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
Aku akan mengikuti petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab Engkau melapangkan hatiku.
33 Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
Perlihatkanlah kepadaku, ya TUHAN, petunjuk ketetapan-ketetapan-Mu, aku hendak memegangnya sampai saat terakhir.
34 Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
Buatlah aku mengerti, maka aku akan memegang Taurat-Mu; aku hendak memeliharanya dengan segenap hati.
35 Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
Biarlah aku hidup menurut petunjuk perintah-perintah-Mu, sebab aku menyukainya.
36 Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
Condongkanlah hatiku kepada peringatan-peringatan-Mu, dan jangan kepada laba.
37 Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
Lalukanlah mataku dari pada melihat hal yang hampa, hidupkanlah aku dengan jalan-jalan yang Kautunjukkan!
38 Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
Teguhkanlah pada hamba-Mu ini janji-Mu, yang berlaku bagi orang yang takut kepada-Mu.
39 Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
Lalukanlah celaku yang menggetarkan aku, karena hukum-hukum-Mu adalah baik.
40 Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
Sesungguhnya aku rindu kepada titah-titah-Mu, hidupkanlah aku dengan keadilan-Mu!
41 Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
Kiranya kasih setia-Mu mendatangi aku, ya TUHAN, keselamatan dari pada-Mu itu sesuai dengan janji-Mu,
42 И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
supaya aku dapat memberi jawab kepada orang yang mencela aku, sebab aku percaya kepada firman-Mu.
43 Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
Janganlah sekali-kali mencabut firman kebenaran dari mulutku, sebab aku berharap kepada hukum-hukum-Mu.
44 И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
Aku hendak berpegang pada Taurat-Mu senantiasa, untuk seterusnya dan selamanya.
45 Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
Aku hendak hidup dalam kelegaan, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
46 Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
Aku hendak berbicara tentang peringatan-peringatan-Mu di hadapan raja-raja, dan aku tidak akan mendapat malu.
47 Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
Aku hendak bergemar dalam perintah-perintah-Mu yang kucintai itu.
48 Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
Aku menaikkan tanganku kepada perintah-perintah-Mu yang kucintai, dan aku hendak merenungkan ketetapan-ketetapan-Mu.
49 Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
Ingatlah firman yang Kaukatakan kepada hamba-Mu, oleh karena Engkau telah membuat aku berharap.
50 У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
Inilah penghiburanku dalam sengsaraku, bahwa janji-Mu menghidupkan aku.
51 Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
Orang-orang yang kurang ajar sangat mencemoohkan aku, tetapi aku tidak menyimpang dari Taurat-Mu.
52 Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
Aku ingat kepada hukum-hukum-Mu yang dari dahulu kala, ya TUHAN, maka terhiburlah aku.
53 Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
Aku menjadi gusar terhadap orang-orang fasik, yang meninggalkan Taurat-Mu.
54 Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
Ketetapan-ketetapan-Mu adalah nyanyian mazmur bagiku di rumah yang kudiami sebagai orang asing.
55 Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
Pada waktu malam aku ingat kepada nama-Mu, ya TUHAN; aku hendak berpegang pada Taurat-Mu.
56 То је моје, да чувам заповести Твоје.
Inilah yang kuperoleh, bahwa aku memegang titah-titah-Mu.
57 Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
Bagianku ialah TUHAN, aku telah berjanji untuk berpegang pada firman-firman-Mu.
58 Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
Aku memohon belas kasihan-Mu dengan segenap hati, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59 Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
Aku memikirkan jalan-jalan hidupku, dan melangkahkan kakiku menuju peringatan-peringatan-Mu.
60 Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
Aku bersegera dan tidak berlambat-lambat untuk berpegang pada perintah-perintah-Mu.
61 Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
Tali-tali orang-orang fasik membelit aku, tetapi Taurat-Mu tidak kulupakan.
62 У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
Tengah malam aku bangun untuk bersyukur kepada-Mu atas hukum-hukum-Mu yang adil.
63 У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
Aku bersekutu dengan semua orang yang takut kepada-Mu, dan dengan orang-orang yang berpegang pada titah-titah-Mu.
64 Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
Bumi penuh dengan kasih setia-Mu, ya TUHAN, ajarkanlah ketetapan-ketetap kepadaku.
65 Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
Kebajikan telah Kaulakukan kepada hamba-Mu, ya TUHAN, sesuai dengan firman-Mu.
66 Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
Ajarkanlah kepadaku kebijaksanaan dan pengetahuan yang baik, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67 Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
Sebelum aku tertindas, aku menyimpang, tetapi sekarang aku berpegang pada janji-Mu.
68 Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
Engkau baik dan berbuat baik; ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
69 Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
Orang yang kurang ajar menodai aku dengan dusta, tetapi aku, dengan segenap hati aku akan memegang titah-titah-Mu.
70 Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
Hati mereka tebal seperti lemak, tetapi aku, Taurat-Mu ialah kesukaanku.
71 Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
Bahwa aku tertindas itu baik bagiku, supaya aku belajar ketetapan-ketetapan-Mu.
72 Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
Taurat yang Kausampaikan adalah baik bagiku, lebih dari pada ribuan keping emas dan perak.
73 Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
Tangan-Mu telah menjadikan aku dan membentuk aku, berilah aku pengertian, supaya aku dapat belajar perintah-perintah-Mu.
74 Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
Orang-orang yang takut kepada-Mu melihat aku dan bersukacita, sebab aku berharap kepada firman-Mu.
75 Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
Aku tahu, ya TUHAN, bahwa hukum-hukum-Mu adil, dan bahwa Engkau telah menindas aku dalam kesetiaan.
76 Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
Biarlah kiranya kasih setia-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji yang Kauucapkan kepada hamba-Mu.
77 Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
Biarlah rahmat-Mu sampai kepadaku, supaya aku hidup, sebab Taurat-Mu adalah kegemaranku.
78 Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
Biarlah orang-orang yang kurang ajar mendapat malu, karena mereka berlaku bengkok terhadap aku tanpa alasan; tetapi aku akan merenungkan titah-titah-Mu.
79 Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
Biarlah berbalik kepadaku orang-orang yang takut kepada-Mu, orang-orang yang tahu peringatan-peringatan-Mu.
80 Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
Biarlah hatiku tulus dalam ketetapan-ketetapan-Mu, supaya jangan aku mendapat malu.
81 Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
Habis jiwaku merindukan keselamatan dari pada-Mu, aku berharap kepada firman-Mu.
82 Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
Habis mataku merindukan janji-Mu; aku berkata: "Bilakah Engkau akan menghiburkan aku?"
83 Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
Sebab aku telah menjadi seperti kirbat yang diasapi; namun ketetapan-ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84 Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
Berapa lagi hari-hari hamba-Mu ini? Bilakah Engkau menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85 Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
Orang-orang yang kurang ajar telah menggali lobang bagiku, orang-orang yang tidak menuruti Taurat-Mu.
86 Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
Segala perintah-Mu dapat dipercaya; mereka mengejar aku tanpa alasan--tolonglah aku!
87 Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
Hampir saja mereka menghabisi aku di bumi, tetapi aku tidak meninggalkan titah-titah-Mu.
88 По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
Hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu, supaya aku berpegang pada peringatan yang Kauberikan.
89 Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
Untuk selama-lamanya, ya TUHAN, firman-Mu tetap teguh di sorga.
90 Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
Kesetiaan-Mu dari keturunan ke keturunan; Engkau menegakkan bumi, sehingga tetap ada.
91 По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
Menurut hukum-hukum-Mu semuanya itu ada sekarang, sebab segala sesuatu melayani Engkau.
92 Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
Sekiranya Taurat-Mu tidak menjadi kegemaranku, maka aku telah binasa dalam sengsaraku.
93 Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
Untuk selama-lamanya aku tidak melupakan titah-titah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94 Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
Aku kepunyaan-Mu, selamatkanlah aku, sebab aku mencari titah-titah-Mu.
95 Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
Orang-orang fasik menantikan aku untuk membinasakan aku; tetapi aku hendak memperhatikan peringatan-peringatan-Mu.
96 Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
Aku melihat batas-batas kesempurnaan, tetapi perintah-Mu luas sekali.
97 Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
Betapa kucintai Taurat-Mu! Aku merenungkannya sepanjang hari.
98 Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
Perintah-Mu membuat aku lebih bijaksana dari pada musuh-musuhku, sebab selama-lamanya itu ada padaku.
99 Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
Aku lebih berakal budi dari pada semua pengajarku, sebab peringatan-peringatan-Mu kurenungkan.
100 Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
Aku lebih mengerti dari pada orang-orang tua, sebab aku memegang titah-titah-Mu.
101 Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
Terhadap segala jalan kejahatan aku menahan kakiku, supaya aku berpegang pada firman-Mu.
102 Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
Aku tidak menyimpang dari hukum-hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103 Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
Betapa manisnya janji-Mu itu bagi langit-langitku, lebih dari pada madu bagi mulutku.
104 Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
Aku beroleh pengertian dari titah-titah-Mu, itulah sebabnya aku benci segala jalan dusta.
105 Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
Firman-Mu itu pelita bagi kakiku dan terang bagi jalanku.
106 Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
Aku telah bersumpah dan aku akan menepatinya, untuk berpegang pada hukum-hukum-Mu yang adil.
107 Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
Aku sangat tertindas, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan firman-Mu.
108 Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
Kiranya persembahan sukarela yang berupa puji-pujian berkenan kepada-Mu, ya TUHAN, dan ajarkanlah hukum-hukum-Mu kepadaku.
109 Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, namun Taurat-Mu tidak kulupakan.
110 Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
Orang-orang fasik telah memasang jerat terhadap aku, tetapi aku tidak sesat dari titah-titah-Mu.
111 Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
Peringatan-peringatan-Mu adalah milik pusakaku untuk selama-lamanya, sebab semuanya itu kegirangan hatiku.
112 Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
Telah kucondongkan hatiku untuk melakukan ketetapan-ketetapan-Mu, untuk selama-lamanya, sampai saat terakhir.
113 Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
Orang yang bimbang hati kubenci, tetapi Taurat-Mu kucintai.
114 Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
Engkaulah persembunyianku dan perisaiku; aku berharap kepada firman-Mu.
115 Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
Menjauhlah dari padaku, hai penjahat-penjahat; aku hendak memegang perintah-perintah Allahku.
116 Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
Topanglah aku sesuai dengan janji-Mu, supaya aku hidup, dan janganlah membuat aku malu dalam pengharapanku.
117 Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
Sokonglah aku, supaya aku selamat; aku hendak bersukacita dalam ketetapan-ketetapan-Mu senantiasa.
118 Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
Engkau menolak semua orang yang sesat dari ketetapan-ketetapan-Mu, sebab sia-sia tipu muslihat mereka.
119 Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
Sebagai sanga Kauanggap semua orang fasik di bumi; sebab itu aku mencintai peringatan-peringatan-Mu.
120 Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
Badanku gemetar karena ketakutan terhadap Engkau, aku takut kepada penghukuman-Mu.
121 Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
Aku telah menjalankan hukum dan keadilan; janganlah menyerahkan aku kepada pemeras-pemerasku!
122 Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
Jadilah jaminan bagi hamba-Mu untuk kebaikan, janganlah orang-orang yang kurang ajar memeras aku.
123 Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
Mataku sangat merindukan keselamatan dari pada-Mu dan merindukan janji-Mu yang adil.
124 Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
Perlakukanlah hamba-Mu sesuai dengan kasih setia-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
125 Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
Hamba-Mu aku ini, buatlah aku mengerti, supaya aku tahu peringatan-peringatan-Mu.
126 Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
Waktu untuk bertindak telah tiba bagi TUHAN; mereka telah merombak Taurat-Mu.
127 Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
Itulah sebabnya aku mencintai perintah-perintah-Mu lebih dari pada emas, bahkan dari pada emas tua.
128 Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
Itulah sebabnya aku hidup jujur sesuai dengan segala titah-Mu; segala jalan dusta aku benci.
129 Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
Peringatan-peringatan-Mu ajaib, itulah sebabnya jiwaku memegangnya.
130 Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
Bila tersingkap, firman-firman-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang-orang bodoh.
131 Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
Mulutku kungangakan dan megap-megap, sebab aku mendambakan perintah-perintah-Mu.
132 Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, sebagaimana sepatutnya terhadap orang-orang yang mencintai nama-Mu.
133 Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
Teguhkanlah langkahku oleh janji-Mu, dan janganlah segala kejahatan berkuasa atasku.
134 Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
Bebaskanlah aku dari pada pemerasan manusia, supaya aku berpegang pada titah-titah-Mu.
135 Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
Sinarilah hamba-Mu dengan wajah-Mu, dan ajarkanlah ketetapan-ketetapan-kepadaku.
136 Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
Air mataku berlinang seperti aliran air, karena orang tidak berpegang pada Taurat-Mu.
137 Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
Engkau adil, ya TUHAN, dan hukum-hukum-Mu benar.
138 Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
Telah Kauperintahkan peringatan-peringatan-Mu dalam keadilan dan dalam kesetiaan belaka.
139 Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
Nyala cintaku menghabiskan aku, sebab para lawanku melupakan segala firman-Mu.
140 Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
Janji-Mu sangat teruji, dan hamba-Mu mencintainya.
141 Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
Aku ini kecil dan hina, tetapi titah-titah-Mu tidak kulupakan.
142 Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
Keadilan-Mu adil untuk selama-lamanya, dan Taurat-Mu benar.
143 Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi perintah-perintah-Mu menjadi kesukaanku.
144 Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
Peringatan-peringatan-Mu adil untuk selama-lamanya, buatlah aku mengerti, supaya aku hidup.
145 Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
Aku berseru dengan segenap hati; jawablah aku, ya TUHAN! Ketetapan-ketetapan-Mu hendak kupegang.
146 Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku! Aku hendak berpegang pada peringatan-peringatan-Mu.
147 Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
Pagi-pagi buta aku bangun dan berteriak minta tolong; aku berharap kepada firman-Mu.
148 Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
Aku bangun mendahului waktu jaga malam untuk merenungkan janji-Mu.
149 Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
Dengarlah suaraku sesuai dengan kasih setia-Mu; ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-Mu.
150 Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
Mendekat orang-orang yang mengejar aku dengan maksud jahat, mereka menjauh dari Taurat-Mu.
151 Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
Engkau dekat, ya TUHAN, dan segala perintah-Mu adalah benar.
152 Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
Sejak dahulu aku tahu dari peringatan-peringatan-Mu, bahwa Engkau telah menetapkannya untuk selama-lamanya.
153 Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
Lihatlah sengsaraku dan luputkanlah aku, sebab Taurat-Mu tidak kulupakan.
154 Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
Perjuangkanlah perkaraku dan tebuslah aku, hidupkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155 Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
Keselamatan menjauh dari orang-orang fasik, sebab ketetapan-ketetapan-M tidaklah mereka cari.
156 Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
Rahmat-Mu berlimpah, ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan hukum-hukum-Mu.
157 Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
Pengejar dan lawanku banyak, tetapi aku tidak menyimpang dari peringatan-peringatan-Mu.
158 Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
Melihat pengkhianat-pengkhianat, aku merasa jemu, karena mereka tidak berpegang pada janji-Mu.
159 Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
Lihatlah, betapa aku mencintai titah-titah-Mu! Ya TUHAN, hidupkanlah aku sesuai dengan kasih setia-Mu.
160 Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
Dasar firman-Mu adalah kebenaran dan segala hukum-hukum-Mu yang adil adalah untuk selama-lamanya.
161 Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
Pembesar-pembesar mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya terhadap firman-Mu hatiku gemetar.
162 Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
Aku gembira atas janji-Mu, seperti orang yang mendapat banyak jarahan.
163 Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
Aku benci dan merasa jijik terhadap dusta, tetapi Taurat-Mu kucintai.
164 Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
Tujuh kali dalam sehari aku memuji-muji Engkau, karena hukum-hukum-Mu yang adil.
165 Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
Besarlah ketenteraman pada orang-orang yang mencintai Taurat-Mu, tidak ada batu sandungan bagi mereka.
166 Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
Aku menantikan keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan aku melakukan perintah-perintah-Mu.
167 Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
Aku berpegang pada peringatan-peringatan-Mu, dan aku amat mencintainya.
168 Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
Aku berpegang pada titah-titah-Mu dan peringatan-peringatan-Mu, sebab seluruh hidupku terbuka di hadapan-Mu.
169 Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
Biarlah teriakku sampai ke hadapan-Mu, ya TUHAN; berilah aku pengertian sesuai dengan firman-Mu.
170 Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
Biarlah permohonanku datang ke hadapan-Mu; lepaskanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171 Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
Biarlah bibirku mengucapkan puji-pujian, sebab Engkau mengajarkan ketetapan-ketetapan-Mu kepadaku.
172 Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
Biarlah lidahku menyanyikan janji-Mu, sebab segala perintah-Mu benar.
173 Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
Biarlah tangan-Mu menjadi penolongku, sebab aku memilih titah-titah-Mu.
174 Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
Aku rindu kepada keselamatan dari pada-Mu, ya TUHAN, dan Taurat-Mu menjadi kesukaanku.
175 Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
Biarlah jiwaku hidup, supaya memuji-muji Engkau, dan biarlah hukum-hukum-Mu menolong aku.
176 Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.
Aku sesat seperti domba yang hilang, carilah hamba-Mu ini, sebab perintah-perintah-Mu tidak kulupakan.

< Псалми 119 >